Cristache
Gheorghiu
Trei destine împletite
Editura Betta
2022
Partea a doua
București
Maria,
încă mică, cu părinții
la bunici
-
Ți-a plăcut vizita prin
București? – o întreabă bunicul pe Maria, prea mică încă,
pentru a putea avea opinii pertinente.
-
Orașul
l-am vizitat prea puțin. Mama m-a băgat imediat într-un muzeu, unde
nu e prea mare lucru de văzut.
-
Cum așa?
-
Păi,
erau doar tablouri cu oameni care se uită la tine de-ți piere pofta
să te uiți tu la ei.
*
* *
-
Uite,
bunicule, ce fluture frumos!
-
Un vierme cu
aripi.
-
Vai, ce
ursuz ești!
*
* *
La operă cu Maria
-
De ce numai
femeile folosesc evantaie? Bărbații au haine mai groase și nu
transpiră.
-
Din
teamă să nu li se topească fardul. Glumesc. Este o
cochetărie. În Spania, evantaiul le ajută pe femei să facă
gesturi grațioase. Și mai au și avantajul că pot să-l
pună în fața gurii atunci când bârfesc cu vecina de fotoliu și
nu vor să li se citească pe buze ce spun.
*
* *
- Tiens ! Quelle beauté ! Dans ma vie, je ne-ai pas vu
quelque chose comme ça. (Ia te uită! Ce frumusețe! În
viața mea nu am văzut așa ceva.)
Era Luigi, cel care își exprima uimirea
în fața castelului Peleș. De obicei vorbea românește cu socrul
său, Doctorul Brănescu, dar acum surpriza l-a făcut să-și
spună gândul în limba maternă. Doctorul era chiar bucuros să-și
perfecționeze franceza, profitând de prezența lui Luigi, așa
că era departe de el intenția de a protesta.
-
Stai să vezi interiorul.
În
interior n-au mai vorbit. S-a nimerit ca un grup de turiști francezi
să viziteze castelul în același timp, așa că doar vocea
ghidului se auzea. Domnul Brănescu intervenea sotto voce doar din când în când, cu mici observații
personale. Nici în mașină, în drumul spre casă n-au prea
discutat. Cu o mică excepție. Pentru Luigi surpriza fusese prea mare.
Au reluat discuția la inițiativa domnului Brănescu, când, la ieșirea
din Sinaia, și-a propus să-i arate un cimitir, neglijat de marea
majoritate a trecătorilor.
-
De ce ne-am oprit?
-
Ai să vezi.
-
Un cimitir? Pčre Lachaise de Sinaia?
Mormintele regilor nu prea mă interesează.
-
Nu e nici un rege înmormântat aici. E
unul mai important decât orice rege. Ajungem imediat. Nu e departe. Iată: „Badea Cârțan doarme aici visând
întregirea neamului său”.
-
Ăsta cine mai e?
-
Acest țăran din Transilvania
traversa pe jos munții, ca să aducă clandestin cărți,
pentru a păstra trează ideea românismului printre conaționalii
săi din Cărțișoara, unde s-a născut și prin satele
învecinate. Se întâmpla în timpul ocupației austriece din Ardeal. Era atât
de atașat de ideea unirii Transilvaniei cu România și ideea
latinității noastre, încât a mers până la Roma, să
vadă Columna lui Traian.
-
Aaaa, da. Mi-am amintit. A adormit la
baza Columnei și a doua zi dimineața, când l-au găsit acolo, au
zis: uite un dac a coborât de pe Columnă cu plete, cămașă și
celelalte. A făcut multă senzație. Am aflat de el când eram
student, dar am uitat. Și n-am știut că mormântul lui este aici.
Impresionant. Aceștia sunt adevărații eroi ai patriei. Oameni ca
el.
* *
*
-
V-a
plăcut mâncarea?
-
Foarte
bună. Excelentă. Dacă i-ai da și un nume franțuzesc,
ai putea spune că a fost chiar excepțională.
-
De
ce?
-
Păi,
cele mai bune mâncăruri franțuzești, așa cum am mâncat la
Capșa, erau diferite, deși erau preparate după o rețetă
unică.
-
Nu
înțeleg. Cum se poate?
-
Se
amestecă ceea ce nu s-a mâncat ieri cu ce nu s-a mâncat alaltăieri și
i se dă un nume original și cât mai pompos.
-
Așa
deci! Și când ai mâncat tu la Capșa?
-
Prin
anii 70.
-
Deci
ceva nu ți-a plăcut. Ce anume?
-
Nu
pot să spun că nu mi-a plăcut. Dimpotrivă. Mi-a plăcut
chiar foarte mult.
-
Și
atunci?
-
Preferința
mea este ca diferitele componente să fie servite separat. Nu amestec
friptura la grătar, spre exemplu, cu cartofii prăjiți și
murăturile. Le vreau separat și amestecul îl fac eu, luând o
cantitate mai mare sau mai mică din fiecare, după gustul meu.
-
Înțeleg!
-
Culmea
ar fi să amesteci într-o oală aperitivul cu felul principal și
desertul și să le servești într-un castron, împreună cu țuica,
vinul și coniacul franțuzesc.
-
Ei,
acum chiar că exagerezi.
-
Înseamnă
că ceva-ceva tot ai înțeles. Măcar coniacul să fie franțuzesc
veritabil.
-
Totuși,
nu poți să negi o afirmație recunoscută în toată
lumea, sau măcar în Europa. Mâncarea franțuzească e
renumită.
-
Și
totuși, alegația conform căreia bucătărie
franceză ar fi nemaipomenită nu are nici un temei, de altfel, la fel
ca și cele câteva sute de feluri de brânză, probând doar faptul
că nu au găsit o rețetă mulțumitoare. În privința
renumelui bucătăriei franceze există însă o explicație.
-
Care?
Chiar sunt curioasă.
-
Istoria
este următoarea (citez din Internet): „În 1888, hotelierul elvețian César Ritz și
prietenul său, bucătarul francez Auguste Escoffier, au deschis un
restaurant în stațiunea Baden-Baden. Un an mai târziu, prințul de
Wales i-a invitat să devină primul manager, respectiv primul
bucătar al luxosului Hotel Savoy din Londra. Hotelul a atras rapid o
clientelă distinsă și foarte bogată. Cei doi au
părăsit hotelul în 1897, după un scandal privind dispariția
unor băuturi foarte scumpe, nu înainte însă de a fi încurajați
de clienți să deschidă un hotel similar la Paris. Ritz a
cumpărat clădirea monumentală din Place Vendôme și a
renovat-o complet, transformând-o într-un hotel cu 210 camere. Apoi, a amenajat
hotelul cu scopul de a oferi clienților bogați „tot rafinamentul pe
care un prinț și l-ar dori pentru propria lui casă”. Astfel,
fiecare cameră a fost dotată cu o baie proprie, cu electricitate și
telefon, iar decorațiunile și mobila au fost alese după cele mai
înalte standarde. Hotelul a fost inaugurat pe 1 iunie 1898 cu o petrecere
extraordinară, iar succesul a fost instantaneu. Alături de talentatul
bucătar Escoffier, care putea mulțumi pe cei mai pretențioși
clienți, Ritz a transformat hotelul într-un simbol al opulenței,
într-atât încât în vocabularul curent al francezilor și englezilor a
intrat un nou cuvânt: ritzy, sinonim al eleganței și
extravaganței. Hotelul a devenit rapid locul preferat al înaltei
societăți pariziene, dar și al străinilor. Aici au stat,
de-a lungul anilor, Marcel Proust, F. Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway,
Regele Edward VII sau Coco Chanel, care a locuit la Ritz mai bine de treizeci
de ani.”
-
De
unde știi tu toate astea?
-
Am
cercetat. Impulsul mi l-a dat o informație de la televizor. N-am reținut
atunci prea mult, dar mi-a stârnit curiozitatea.
-
Bănuiesc
că Internetul ți-a fost de folos.
-
Exact.
Majoritatea informațiilor sunt de acolo.
-
Bănuiesc
că bucătarul ăla era probabil talentat în arta culinară,
dar în mod sigur era un foarte bun organizator, fiindcă restaurantul unui
asemenea hotel trebuie să ofere mese la o mulțime de oaspeți,
plus personalul hotelului.
-
Într-adevăr,
bucătăria este o adevărată fabrică, dotată
corespunzător și – mai ales – cu personal disciplinat, atent selecționat
și bine organizat. În toate aceste privințe Escoffier s-a dovedit a fi performant. Există deci motive
să acredităm calitatea bucătăriei franceze de la Ritz, ceea
ce însă nu are nici o legătură cu bucătăria
francezului obișnuit.
-
Încep
să cred că ai dreptate. Totuși, franțuzoaicele sunt
renumite pentru silueta lor. Înseamnă că mănâncă rațional.
-
Asta
e cu totul altceva.
.....
După
masă, la cafea, cei doi doctori discută de-ale lor:
-
Ei,
cum a fost prima ta operație la mâna întâi?
-
Operația
ca atare a fost banală. O simplă apendicită. Problema a fost
până să ajung la apendice.
-
Cum
așa?
-
Cred
că și-au bătut joc de mine. Mi-au dat o grăsană
că mai mult am muncit să-i îndepărtez șuncile, care
acopereau totul.
-
Ei
da, recunosc, și-au cam râs de tine, dar sunt sigur că nu au
făcut-o cu răutate.
-
Nu
sunt chiar atât de sigur, dar accept ipoteza. Prefer să-mi păstrez
atitudinea pozitivă.
-
Așa
să faci! E singura variantă sănătoasă. Știi vorba
aia: Suntem ceea ce gândim. Nu-mi
amintesc cine a zis-o, dar e de reținut.
-
Corect.
Subiectul
Peleș îl incită încă pe Luigi
-
Acum îmi este mai clar ca oricând
că perioada regalității a fost cea mai prosperă pentru
România.
-
A fost și pentru Grecia, deși
grecii au protestat și au reușit chiar să-l înlăture pe
rege, dar și-au dat seama de greșeală și au revenit.
-
Pe mine mă frământă o
întrebare de multă vreme. Cum se face că, în România, a fost instalat
un rege de origine germană, deși românii înșiși spuneau
că Franța este prietena lor.
-
Și în Grecia, primul rege a fost
un german.
-
Pentru Grecia ar fi fost de așteptat
un rege englez. Anglia realmente a ajutat permanent această țară.
-
Să nu uităm că toți
regii europeni sunt rude între ei, așa că nu are prea mare importanță
unde s-au născut. Au fost preferați cei din Germania, fiind „mai
aproape de casă”, ca să zic așa. Cei francezi nu puteau fi
relansați, după ce le tăiaseră capetele.
-
Cu mare tevatură și
distrugeri. Am vizitat castelele de pe Valea Loirei. Majoritatea sunt aproape
goale. Revoluționarii au vandalizat tot.
-
Așa se întâmplă atunci când
așteptarea a fost lungă: crește dorința de răzbunare.
-
La ce vă referiți?
-
Păi, le-au trebuit 500 de ani
francezilor să înțeleagă ceea ce englezii făcuseră
deja. Magna Charta a apărut în
1215 și tot ei au inventat parlamentul. Să tot fi învățat
de atunci cu ce se mănâncă democrația. În timpul acesta, regii
din Franța credeau că „tot ce zboară se mănâncă” – cum
spune românul – și nu știau ce să mai născocească,
pentru ca să se împăuneze mai mult decât predecesorii lor.
-
Aveți
dreptate. Impulsul revoluționar a venit însă din America. Acest popor
de refulați a fost mai mândru decât cel francez. Declarația de
Independență a Statelor Unite
a precedat revoluția franceză cu doar câțiva ani: 1776 față
de 1789.
-
Corect! Anglia
a găsit o soluție de echilibru între monarhie și voința
populară, echilibru pe care îl păstrează și azi. Și
azi există tradiția ca primul ministru să se consulte periodic
cu regele/regina. O fac discret, cu sinceritate, fiindcă nici unul nu
poate lua locul celuilalt. Este deci interesul lor, în beneficiul populației.
O guvernare deșteaptă trebuie să țină seama de voința
celor pe care pretinde că îi guvernează. Tradiționalismul
englezilor este un semn de inteligență. Nici azi, francezii . . .
-
Nu uitați că am
copilărit în Franța.
-
Da, dar ești grec.
-
Și în Grecia cum e?
-
Hai s-o lăsăm baltă. Nu
vreau să te jignesc. Pot să-ți spun cum e în România.
-
Sunt curios.
-
În încercarea de
a înlocui monarhia cu democrația, am căzut în cleptocrație.
-
Bună!
-
Hai s-o lăsăm baltă. Mai
bine să vedem coniacul ăsta cum e.
-
E
bun, dar nu era mai potrivit înainte de masă?
-
Coniacul
nu este o „tărie” ca țuica sau whisky, din care se bea o dușcă
înainte de masă. El se bea la desert.
-
Când
nu mai e nevoie de el.
-
Asta
depinde de masă.
-
Adică?
-
Mesele
pretențioase nu au în plus față de cele obișnuite dorința
de a mânca mai mult sau mai sofisticat și nici pe departe de a bea, ci pe
aceea de a conversa.
-
Pentru
asta, ele trebuie să dureze.
-
Așa
este!
-
Iar
un aperitiv înainte, poate să încingă spiritele.
-
Corect!
Dar, pentru a nu „da pe-afară”, urmează mâncarea. Din nefericire, ea
produce somn. Urmează deci o cafea, dar nu foarte repede, fiindcă –
totuși – somnul este necesar. De aceea, pauza necesară
preparării cafelei este binevenită. Scuzele formale pentru întârziere
sunt și el acceptate ca fiind venite la momentul oportun. Dar să
revenim la cafea, mai ales că ne-a fost adusă și a noastră.
Deci – important – după cafea, este timpul optim pentru discuțiile
serioase. Și nimic altceva nu e mai potrivit acum decât un coniac bun.
-
În
sfârșit, am ajuns la subiectul principal.
-
Un
coniac de calitate are sigla VSOP cel puțin.
-
Am
văzut asta pe mai multe sticle scumpe. Dar de ce spui „cel puțin”?
-
Pentru
că mai există și XSOP.
-
Asta
ce mai e?
-
V
înseamnă că are o vechime de cel puțin cinci ani, din care patru
a fost ținut în butoaie de stejar, pentru maturare.
-
Și
X?
-
Credeam
că te-ai prins. X înseamnă zece.
-
Aha!
-
Asta
vorbește doar despre calitate. Să nu te surprindă însă,
dacă nimerești un coniac foarte bun și cu etichetă mai puțin
cunoscută.
-
De
asta sunt convins.
-
Ei,
tocmai aici e dichisul. Ca să-ți dai seama, coniacul se servește
în cantitate foarte mică, într-un pahar mare, ca un bol, eventual ușor
încălzit. Se clatină puțin, pentru a-și răspândi aroma
și se miroase. Urmează deci să-l aprecieze și să-ți
exprimi opinia.
-
Despre
coniac.
-
Bineînțeles.
-
Și
când îl bei?
-
Mai
întâi îl așezi cuminte pe masă și – dacă momentul este
prielnic – ataci subiectul, bineînțeles pe ocolite. Probabil că
interlocutorul va proceda la fel.
-
Și?
-
Și
tu ataci din nou, cu paharul în mână.
-
Și
el la fel.
-
Și
tu la fel.
-
Și
când îl bei.
-
La
finalul discuției, dacă ați căzut de acord.
-
Și
dacă nu am căzut de acord?
-
Atunci
lași coniacul acolo și de duci acasă să te culci.
-
După
ce bei totuși un coniac obișnuit, ca să ai un somn bun.
-
Se
pare că ai înțeles.
-
Am
observat că românii
reacționează la băutură în două moduri diametral
opuse, în funcție de firea fiecăruia: plâng sau se laudă.
-
Prima
alternativă este probabil se sorginte slavă. O recunoaște
însuși Dostoievski, care pleacă de la premisa că, la poporul
rus, nevoia de suferință
perpetuă și nepotolită, pretutindeni și în toate este
puternic înrădăcinată. Cine
nu plânge înseamnă că nu a suferit destul, ceea ce nu ar fi demn
pentru un adevărat grajdanin. Am citat din cartea Jurnal de scriitor, pe care o citeam înainte de masă.
-
N-am
înțeles ce legătură are cu grajdul.
-
Grajdanin
nu este cineva care se ocupă de grajduri, sau trăiește în grajd.
În limba rusă, înseamnă cetățean, deci un om normal, chiar
respectabil, similar cu domn în limba română.
-
Și
a doua alternativă?
-
În
cea de a doua se simte influența franceză. Grandomania
cetățenilor acestei seminții este bine-cunoscută.
-
Se
putea să nu-i ironizezi puțin pe francezi?
-
Recunoaște
că am fost delicat.
-
Apropo!
În toate emisiunile TV cu teme culinare, marii bucătari folosesc ulei de
măsline – niciodată de altceva – de obicei cu precizarea
„ultra-virgin”.
-
Vor
să spună că este de cea mai bună calitate.
-
Da,
dar după părerea mea, uleiul de floarea soarelui de bună
calitate este chiar mai bun. Cel de măsline este întotdeauna ușor
amărui.
-
Asta
pentru că măslinele sunt amare. Chiar foarte amare.
-
Știu.
După recoltare, ele se înțeapă și se țin în apă
cel puțin o lună de zile, pentru a îndepărta amăreala. Abia
după aia se prelucrează.
-
Probabil
că unii producători de ulei le țin mai puțin, pentru
că să nu îndepărteze și uleiul din ele.
-
Probabil.
Ei bine, floarea soarelui nu are acest impediment.
-
Ea
însă nu crește în aceleași zone cu măslinul.
-
Ai,
începem să ajungem la cauze. Într-adevăr, măslinul este cunoscut
din cele mai vechi timpuri. Apare și în Biblie ...
-
Și
în Mitologie ...
-
Floarea
soarelui este cultivată în fiecare an, în timp ce măslinul este
peren.
-
Cum
așa?
-
El
nu are o tulpină unică, decât în livezile întreținute de om. În
stare naturală, răsar mereu rădăcini și lăstari
noi.
-
Așa
se explică utilizarea lui încă din vechime. Am înțeles! La
mijloc se pare că este reclama producătorilor.
-
E
menționat și în mitologia greacă. Când locuitorii Atenei de azi
s-au hotărât să dea un nume așezării lor, au apelat la zei.
Era probabil ceva precum hramul bisericilor noastre. La concursul inițiat
de ei s-a oferit Poseidon și Atena. El, lovind cu toiagul în stâncă,
a oferit în dar (tot un soi de mită) un izvor de apă sărată,
în timp ce ea un măslin. Locuitorii au apreciat măslinul și
astfel localitatea îi poartă și azi numele.
-
Așa
este. Acum îmi amintesc și eu că, atunci când am vizitat Atena, ghidul excursiei ne-a relatat povestea. Pe
Acropole există un măslin, pe care administratorii monumentului îl
îngrijesc cu atenție, pentru a păstra simbolul.
* *
*
-
Ar
fi o naivitate să crezi că te poți afirma prin
recunoașterea meritelor tale de către colegi. O vor face câțiva,
dar invidioșii și răutăcioșii vor fi cu mult mai
puternici.
-
Și
atunci, care e calea?
-
În
România, cea mai puternică e politica.
-
Asta
nu mă interesează. În plus, eu nu doresc să rămân în
România. Nici nu pot, fiindcă sunt aici doar ca bursier.
-
Știu.
Ești obligat să te întorci.
-
Chiar
dacă nu ar fi din alte puncte de vedere, dar obligația morală
este suficientă.
-
Știu
și asta. Mătușa Anastasia.
-
În
plus, m-am săturat în Franța să fiu considerat un metec și
nu vreau să redevin imigrant în România. Nu am nici un motiv.
-
Te
înțeleg. Am greșit eu spunându-ți că, în România, cea mai
eficientă cale este cea politică. Am greșit de două ori:
odată, pentru că tu nu vrei să rămâi aici și, a doua
oară, pentru că Atena nu e București și grecii au altă
organizare.
-
Adică?
-
În
România încă mai funcționează reminiscențele politicii
comuniste în instituțiile bugetare, cum sunt cele subordonate Ministerului
Sănătății, în timp ce în Grecia domină mentalitatea
centrată pe proprietate, unde contează eficiența.
-
Parțial
adevărat. Spitalele de stat sunt și acolo la fel cu cele din România,
poate chiar mai rele.
-
Dar
există și clinici particulare puternice, unde sunt căutați
profesioniști veritabili.
-
Așa
este și, uite că, discutând am găsit și soluția.
-
Într-adevăr,
într-o clinică privată serioasă te poți afirma cu
adevărat. Dacă mai prinzi și o specializare în
străinătate, ești aranjat.
-
Cred
că știu ce am de făcut în următorii ani.
-
Bravo!
Și să știi că Silvia te va sprijini. Este o fată
deșteaptă și își dă seama ce va fi bine pentru
amândoi. Zic asta nu pentru că e fiica mea, dar mi-a dat și mie,
tatăl ei, sfaturi înțelepte.
Atena
Tatăl Silviei,
doctorul Brănescu, profita de faptul că fiica sa trăiește
în Grecia și venea în vizită la tinerii căsătoriți ori
de câte ori timpul îi permitea. Avea, bineînțeles grijă să deranjeze
cât mai puțin. Soției îi telefona zilnic, dar îi trimitea și
scrisori, măcar odată pe săptămână. Nu că n-ar fi
putut să-i spună același lucru la telefon, dar altfel își
putea așterne gândurile pe hârtie. Adevărul e că îi plăcea
să scrie și profita de această oportunitate. Iată o
probă:
Dragă Ela,
Deși mă enervează, în ultimele zile a
trebuit să răspund la întrebările unor prieteni în
legătură cu evenimentele politice, printre care și dacă,
prin generalizare, se va apela și la armament nuclear. Părerea mea
este că nu, fiindcă subalternii lui celui care ar da un asemenea
ordin vor refuza să-l execute.
-
Și dacă, totuși, se va întâmpla? –
Întrebarea s-a repetat aproape de fiecare dată când a fost abordat un
astfel de subiect.
Variante s-au emis de fiecare dată, dar
science-fiction este un gen literar care nu mă preocupă.
Mă gândesc însă la evoluția omenirii.
Ne place să credem că ne tragem din maimuțe. Sunt simpatice,
inteligente, așa că ideea ne încântă. Da, am progresat. Și
totuși ADN-ul cel mai semănător cu al omului este cel al
porcului. Evident, am refuza categoric să acceptăm că ne tragem
din el. Dacă mă gândesc însă la un cataclism ce cel care a
produs dispariția dinozaurilor, putem fi siguri că folosirea
armamentului nuclear ar putea declanșa ceva asemănător, și
atunci rasa umană va dispărea și ea. Cu totul? Nu, pentru
că oamenii sunt inteligenți și unii vor reuși să
supraviețuiască, dar în condiții radical diferite, infinit mai
dificile. Evident, nu vor arăta precum porcii. Cu siguranță vor
fi diferiți, dar nu foarte mult, cel puțin din unele puncte de
vedere.
Așadar, să nu mai disprețuim porcii.
Asta îmi aduce aminte de o glumă de pe vremea
prea-fericitului prin împușcare. La întrebarea „de ce s-au transferat
niște fonduri destinate universităților pentru
îmbunătățirea condițiilor în pușcării”, răspunsul
a fost ușor de intuit: el nu va deveni niciodată student, dar la
pușcărie s-ar putea să ajungă. N-a fost să fie!
Se mai întâmplă. Așa e cu evoluția.
Aflat la
București, la îndemnul soacrei lui, Luigi a citit și el scrisoarea,
evident mai lungă. El nu avea timp de scrisori, așa că i-a spus
ce avea de spus la telefon:
-
Oamenii
nu au devenit mai răi din proprie inițiativă. Statul i-a
determinat să se comporte astfel. Este efectul a ceea ce numim
civilizație. Oamenii continuă să se iubească și
să se comporte calin cu cei apropiați, precum animalele. Femelele
își cresc puii cu dragoste.
-
Așa
este. Am citit într-o carte despre un englez care trăia la oraș.
Deși nu făcuse nimic ilegal, poliția a căutat
informații despre el în satul natal pentru ceva ce am uitat și nu are
importanță. Când, în vacanță, a revenit în sat
să-și vadă părinții, alte rude și locurile
copilăriei, a constatat că toți locuitorii îl considerau un
paria al societății, fiindcă se interesase de el poliția,
fără să spună de ce.
-
Chiar
zilele trecute, o cunoștință mai în vârstă mi-a spus
că, în Statele Unite, ca turist s-a gândit să cumpere o
mașină veche, cu care să poată transporta șevaletul –
este pictor – tablourile ce le va realiza și toate celelalte, să se
poată deplasa liber în locurile bune de pictat și în care să
doarmă. A fost repede descurajat, după ce i s-a atras atenția
că, dacă rămâne în pană – ceea ce este foarte probabil cu o
mașină veche –, nimeni nu va opri să-l ajute, fiindcă le
este teamă de cursele întinse de hoți. Asemenea curse i s-au întins
și în România și nu a oprit. Hoți există peste tot,
fiindcă așa este natura omului. Oamenii se comportă onest în
spații controlate, fie de către obștea sătească, fie
de poliția urbană.
-
Civilizația
are deci două tăișuri.
Liceenii
Prietenia
mamelor a ținut tot atât cât concediul de maternitate. Revenirea la
serviciu și obligațiile de tot felul au făcut ca întâlnirile lor
să fie tot mai rare și întâmplătoare. Au constatat cu timpul
că, în afara grijii pentru copii, aveau prea puține preocupări
comune.
Copiii,
în schimb, erau din ce în ce mai uniți, în ciuda diferențelor dintre
ei. Dacă la început joaca lor împreună părea ceva dat de la
natură, odată cu începerea școlii, înconjurați de alți
copii, unul mai diferit decât altul, cei trei formau o entitate
indestructibilă. Deși, în clasă, stăteau în bănci
diferite, la distanță unul față de altul, legătura
invizibilă dintre ei funcționa permanent. Când unul dintre ei trebuia
să răspundă la întrebările profesorilor, pulsul inimilor
celorlalți doi creștea, ca și cum întrebările le erau
adresate lor. Orice nelămurire era rezolvată în „consiliul” celor
trei, în recreații, dar și în întâlnirile de după amiază –
aproape zilnice – în parcul din apropiere. Și nu numai problemele școlare,
dar mai ales cele ridicate de relațiile cu ceilalți colegi sau cunoștințe
din afara școlii. Sfatul părinților, deși util – dat fiind
experiența lor de viață – era mai greu de obținut, nu numai
datorită timpului petrecut împreună – din ce în ce mai redus – dar
mai ales fiindcă ei nu cunoșteau toate detaliile vieții copiilor
printre cei de o seamă cu ei.
Tripleta
lor era percepută ca atare și de către colegi, conștienți
că, adresându-se unuia dintre ei – cu bune sau rele intenții –, vor
avea în curând de-a face cu toți trei.
Erau apreciați pentru asta, dar și invidiați în același
timp.
Se
poate spune că prietenia celor trei era mai mult decât una frățească,
fiindcă – să recunoaștem – nu întotdeauna frații se iubesc și
se ajută între ei așa cum, teoretic, am fi tentați să
credem. Pe lângă cei ce păstrează relații frățești
cu adevărat, există numeroase situații în care, deși se
iubesc, nu se văd cu anii, ca să nu mai vorbim despre cei ce se
invidiază sau chiar se urăsc, din cauza unor interese divergente sau
chiar concurente, ca moșteniri și altele de genul acesta. Nu era
cazul grupului Iannis, Nicolas și Maria.
Asta
îmi amintește mie, cel care vă povestește, de un prieten, a
cărui familie am cunoscut-o întâmplător. Cu el mă întâlneam pe
munte, în fiecare week-end. Ne unea o pasiune comună: alpinismul. Ne-am
cățărat împreună în numeroase trasee, eram buni prieteni.
Era bucureștean, dar se născuse într-un sat din Transilvania. Conform
tradiției, mergea să-și vadă familia de 23-24 august, mare
sărbătoare pe vremea aceea: „eliberarea” României de către
armata sovietică, de fapt cedarea ei în mâinile rușilor. La cele
două zile libere, se adăuga încă una sau două,
datorită duminicii de dinainte sau după, astfel că ne bucuram de
o mini-vacanță de trei sau chiar patru zile. Într-un an, eu și
soția l-am însoțit. Tatăl lui murise, așa că doar mama
trăia într-o casă aproape goală. Toți frații și
surorile lui locuiau prin diverse orașe din țară, unde aveau
servicii. Nu-i mai văzuse decât rareori, când pe unii când pe alții.
Nici ei nu se mai văzuseră toți împreună de ani de zile.
Nu-mi amintesc acum câți frați erau; îmi aduc aminte de cel puțin
doi băieți și trei fete. El era cel mai mare dintre ei. Surpriza
întâlnirii a fost imensă pentru ei, atunci când au constatat că, de
data aceasta, veniseră cu toții, din întâmplare. Mână
dumnezeiască, simplă coincidență? Nu se știe! Emoția
lor era atât de mare, încât mă gândeam să nu i se întâmple mamei ceva
și, în loc de sărbătoare, să iau parte la un parastas. Din
fericire, nu s-a întâmplat nimic de genul acesta; bucuria tuturor a fost
deplină. Noi doi, eu și soția, eram evident în plus. Dintre frați,
singurul de care îmi amintesc a fost fratele mai mic al prietenului meu, care
mi-a reproșat că „îndrăznesc” să mă adresez fratelui
său cu apelativul „Nae”. Păi „așa i se spune de către
toată lumea”, i-am răspuns. „N-am inventat eu acest nume”. Indignat,
mi-a spus că el este „fratele Nicolae”, nu doar pentru el, ci pentru toți
ceilalți. Prin tonul cu care a spus-o, își ridica în rang fratele
alături de Dumnezeu, dacă nu chiar mai sus. Este explicabil: când
tatăl era plecat la muncă și mama ocupată cu treburile
gospodăriei, fratele mai mare era înlocuitor de tată, iar autoritatea
lui era chiar mai mare, deoarece el era permanent printre ei. De aceea, când
m-a auzit pe mine spunându-i „Nae”, l-am văzut mărindu-i-se ochii de
parcă pe el l-aș fi lovit cu ceva. În încheierea acestei paranteze,
am tras atunci concluzia că, în afară de frații care se iubesc și
cei care se urăsc, există și categoria celor ce se iubesc, dar
nu se ajută. Fiecare dintre frații și surorile lui Nae al meu
avea familia lui, viața lui în localități diferite. Veneau din
când în când la casa părintească, să-și vadă mama și
să ia câte ceva din produsele gospodăriei țărănești.
Doar Nae făcea excepție; el era matematician într-un institut de
cercetare de înaltă clasă, profesiune care, alături de pasiunea
pentru alpinism îi răpea tot timpul, motiv pentru care, deși cel mai
mare, era singurul necăsătorit.
(După citirea manuscrisului, un prieten mi-a cerut să clarific
exprimarea “cedarea României”. Mi-am adus atunci aminte de remarca lui Thomas
Jefferson, autorul principal al “Declarației de Independență” a Statelor
Unite ale Americii: “Arborele libertății trebuie să fie udat,
din când în când, cu sângele patrioților și al tiranilor. Este
îngrășământul lui natural.” România a cedat nu odată
fără luptă teritorii din trupul ei: Basarabia, Ardealul de nord,
Bucovina. Desigur, este reconfortant să crezi că, prin gestul
tău, ai scurtat un război mondial cu câteva zile, sau că ai
salvat viața unor studenți (în cazul abdicării). Cu mult mai
dificil este să-ți asumi responsabilitatea abandonării miilor de
ostași, lăsați fără apărare în fața focului
necruțător al unui inamic fără scrupule, a sutelor de mii
de prizonieri – dintre care mulți nu s-au mai întors – sau a milioanelor
de intelectuali exterminați după “eliberare”. Iar asta fără
a mai vorbi despre consecințele politice internaționale.)
O
întâmplare ce a rămas în mintea multor copii, deși cu concluzii
diferite.
-
Copii, urmează să vă
închei media pe semestrul acesta și v-am adus tezele.
Era
Hazy, profesorul de limba și literatura elină. Deși tonul anunțului
suna ca o veste îmbucurătoare, ca după o mare victorie, din
clasă se auzeau exprimări pe alte tonuri: „În sfârșit”, „Vai,
dar nu trebuia să vă deranjați” etc. Hazy era o poreclă,
folosită de către elevii de origine română, derivat din cuvântul
grecesc „hazos” (χαζος),
care înseamnă prost, stupid, dar și din românescul „hazliu”, în cazul
acestui profesor, prea puțin agreat, tocmai bun de luat peste picior,
oarecum de „de râsul copiilor”. A primit porecla după ce s-a încurcat
foarte tare, încercând să răspundă la întrebarea unui elev „De
ce Mitologia se învață la orele de istorie și nu la cele de
literatură?” Adevărul este că se încurca și la
gramatică, dar asta puteau trece cu vederea, dat fiind iregularitățile
din limba greacă. Nu puteau însă să-i treacă cu vederea
frecventele devieri propagandistice de stânga, pe care le făcea ori de
câte ori găsea prilejul, sau i se părea lui că l-a găsit.
Pentru copiii de români, care știau bine de la părinți și
bunici ce înseamnă influența sovietică, aberațiile
profesorului erau inexplicabile din partea unui intelectual.
-
Înainte de a vi le da, vom face
însă o mică manevră. Elefteriou Vasili. („Ce nume!!!” – își
zise apoi, vorbind apoi ca pentru el, dar destul de tare pentru a fi auzit de
către cei din primele rânduri) Ia-ți pixul și treci la
catedră în locul meu. O coală de hârtie am să-ți dau eu.
-
Eu? Să trec? De ce?
-
Taci din gură și fă ce-ți
spun. Acum, toți cei din șirul lui (al lui Vasile) să se mute cu
pix și caiet cu un loc în spate.
Vasile era cel
mai înalt din clasă și ocupa ultima bancă. „Mica manevră” a
durat ceva mai mult, dar până la urmă s-a realizat.
-
Acum vom face o mică verificare.
Pentru zece minute, veți repeta ce ați scris în teză.
După
cum era de așteptat, a urmat un cor de murmure, chiar vociferări,
printre care și voci mai distincte: „Eu nici nu-mi amintesc subiectul
tezei” sau „Dar, domnul profesor, eu am lipsit de la teză. Am fost
bolnav.”
-
Știu, tu ești întotdeauna
bolnav când urmează să fii examinat. Pentru cei care nu știu sau
au uitat, vă dau un nou subiect. „Mișcarea de rezistență a
grecilor în timpul celui de Al Doilea Război Mondial în literatura
elină”. Cred că fiecare știe câte ceva despre acest subiect. Tu
însă, Elefteriou, vei rescrie subiectul din teză. Sunt sigur că ți-l
amintești. Buuun!!! Acum, la treabă!
Cu
câteva teze în mână, profesorul se plimba printre bănci și
compara textul din teze cu ceea ce elevii scriau. În mod evident, făcea
această verificare numai pentru câțiva, asupra cărora avea unele
dubii. Odată expirate cele zece minute, revine la catedră, ia caietul
lui Vasili – pe care îl trimite în bancă – și începe să
citească textul scris de el. Copiii revin la locurile lor.
Lambrakis
și Papadumitriou aveți nota doi. Amândoi ați copiat. Ceilalți
aveți notele ce vi se cuvin, în funcție de ce ați scris. Marea surpriză este Elefteriou. Teza lui
este printre cele mai bune, poate chiar cea mai bună. Am crezut că a
copiat, de aceea l-am pus să scrie la catedră, izolat de prieteni. Ei
bine, a reprodus teza aproape identic. Cât a apucat să scrie, bineînțeles,
fiindcă timpul a fost mai scurt azi. Nu cred să aibă o memorie
atât de bună încât să fi învățat tot textul ca pe o poezie.
Nici nu știu ce să cred. Am să vă citesc teza. Merită
s-o ascultați.
Citește.
„Pe malul
mării, se află un mic monument. Pe o placă de marmură de
circa un metru și jumătate înălțime, cu latura de sus
fasonată în linii ondulate asemenea valurilor mării, se află în
basorelief chipul unui bărbat cu barbă, așa cum se sculptau în
antichitate. Sub el, o barcă cu multe vâsle, de asemenea antică,
sugerează că navigația ar fi fost meseria lui. Numele
bărbatului, inscripționat sub chipul lui și deasupra
bărcii, este Phaliro, identic cu al cartierului în care se află
monumentul. Multă vreme am crezut că este dedicat unui personaj: zeu,
erou sau unui conducător celebru, și am căutat să aflu
despre cine este vorba. Am întrebat, am răsfoit cărți, dar totul
a fost în zadar. Am găsit, în schimb, pe câteva hărți vechi, mai
multe denumiri ale golfului de aici. Toate sunt mai mult sau mai puțin
asemănătoare cu „Phaliro”. Am ajuns deci la concluzia că nu este
vorba despre un personaj, ci pur și simplu despre calitatea de navigatori
a grecilor din antichitate, care locuiau pe aceste meleaguri, mai ales că
– într-adevăr – aici a fost un port celebru. Golful din Pireu, folosit
astăzi, este relativ mic și foarte ascuns, bun pentru pirații
din vechime. Se spune că de aici, din Phaliro ar fi plecat Tezeu în Creta
să omoare Minotaurul. Acum, că stau în fața monumentului, am și
o confirmare, ce-i drept subiectivă. Chiar foarte subiectivă. Aleea
betonată pe care ne aflăm, eu și monumentul, este lată,
străjuită de arbori pe de o parte și marea de cealaltă,
dotată cu bănci din loc în loc. Majoritatea oamenilor fac jogging sau
se plimbă. Vin și bătrâni, în speranța revenirii la starea
lor de altă dată, dar și tineri și mai ales tinere, din
dorința menținerii siluetei. Unele chiar reușesc. Ai ce privi.
Dar asta nu are legătură cu Phaliro, Tezeu și descoperirea mea.
Motivul este în partea cealaltă a monumentului, pe mare, unde Luna
lasă o dâră luminoasă, sugerându-mi calea urmată de Tezeu.
De fapt, nu Luna este cea care luminează. Ea este doar o oglindă ce
reflectă raza Soarelui. Și nici măcar Soarele nu ne
luminează. Deasupra atmosferei terestre este întuneric. Obiectele – mari,
mici, sau foarte mici – sunt cele care transformă prin reflectare radiația
în ceva ce ochii noștri percep ca fiind lumină. (Așa ne-a spus
profesoara de fizică, și eu o cred.) Cea căreia trebuie
să-i mulțumim pentru ceea ce vedem, fiindcă ceea ce vedem este
frumos, este deci marea. Iar ceea ce vedem nu este o pată identică cu
Luna, ci un șir de dungi cum numai un pictor talentat ar fi putut face.
Vorbind despre o astfel de imagine, cineva spunea că acolo și-ar fi
muiat pensula un pictor celebru, al cărui nume nu mi-l amintesc acum. Este
invers. Aici, marea și-a așternut singură pe epidermă culorile
împrumutate de la Soare. Sau poate nu chiar singură. Printre noi, cel care
a încercat să redea efectele
miraculoase realizate de apă a fost Monet, dar – chiar înaintea lui –
Turner (uite că mi-am amintit) s-a apropiat cel mai mult de ideal. (Asta
nu ne-a spus profesoara de fizică; am găsit-o eu într-un album de
pictură. Îmi place să mă uit în albume de pictură.) Iar
idealul este marea însăși. Bine-bine, și ce legătură
are asta cu bătrânul Phaliro? - mă veți întreba. Are, pentru
că de aici, din portul Phaliro a plecat Tezeu spre Creta, iar marea tocmai
asta vrea să-mi spună, că nu degeaba semnul luminos ce
pleacă din fața mea și din spatele monumentului îmi indică
mie direcția. Și este o singură direcție, fiindcă de
aici a plecat. Am să-i spun de-acum „Calea lui Tezeu”. Acum, „Calea lui
Tezeu” se zbenguie pe valurile mării. Se știe că el, Tezeu, s-a și
întors, probabil tot aici, dar asta nu mai are importanță. Mai
important a fost gestul tatălui său, Egeu, cu care convenise să
arboreze pânzele albe în caz de succes și pe cele negre în caz contrar.
Sub efectul magic dat de bucuria victoriei – sau poate și din alte cauze,
bârfesc unii -. Tezeu a uitat de promisiune. La vederea pânzelor negre, de
supărare, Egeu s-a aruncat în mare. De atunci în memoria lui grecii au dat
numele mării „Egeea”. După părerea mea, el nu s-a aruncat chiar
de aici, din Phaliro, unde apa și uscatul se îmbrățișează
calm, printr-o întrepătrundere lentă. S-a aruncat la Cap Sunion, în
extremitatea sudică a peninsulei Atica, unde faleza este abruptă. De
acolo, tatăl lui Tezeu putea să vadă corabia cu mult înainte ca
ea să ajungă în port. Și tot de acolo, tentația de a se
arunca în mare – chiar și fără motiv – este puternică. Un
salt în gol de 30-40 de metri ar tenta pe oricine. Acolo se află și
un templu a lui Poseidon, foarte fotografiat de turiști la apus de soare. Și
bulevardul din Atena, care urmează firul litoralului se numește tot
Poseidonos. Mi-ar fi plăcut ca și șoseaua, ce continuă
calea până la Cap Sunion să se numească tot așa. Sau mai
bine Egeos! Dar noi nu obișnuim să dăm nume șoselelor.
Între timp, un norișor a ascuns luna și, implicit raza
luminoasă, așa că e timpul să mă gândesc la teza de
mâine.”
-
Ce ziceți? – întreabă
profesorul.
„Superb!”;
„Frumos, dar nu are legătură cu subiectul.” și alte
caracterizări de genul acesta au rostit aproape toți copii în cor.
-
În catalog are un patru, după
modul în care a răspuns la lecție, atunci când l-am ascultat. A fost
mai demult și nu-mi amintesc exact dialogul nostru, dar țin minte că
nu prea înțelegeam ce spune. Vorbește foarte prost grecește. Nu știu
cum se face că scrie corect. Deci, opt în teză cu patru la oral ar
face media șase, dar nu pot să intru în conflict cu colegii mei de la
alte catedre, care probabil că te vor lăsa corigent, așa că
vei avea media cinci. E totuși una de trecere.
-
Dar, domnul profesor, este total
incorect. (Era vocea Mariei, ce se ridica deasupra murmurului general.) Nota opt este prea mică pentru cea mai
bună teză. Protejaților dumneavoastră le-ați dat nouă
și zece. Apoi, dacă dumneavoastră ați uitat ce v-a
răspuns Vasili la oral, noi ținem minte foarte bine. E drept că
el vorbește cu multe greșeli gramaticale și de accent, dar a
răspuns destul de bine la întrebările dumneavoastră, mai ales
că era și foarte emoționat.
-
Majoritatea profesorilor sunt foarte
mulțumiți de evoluția lui Vasili. Uitați-vă în
catalog. El scrie corect, ceea ce înseamnă că învață bine;
se exprimă incorect, dar asta nu e vina lui.
A fost Nicolas,
venind și el în ajutor.
-
Ești obraznic, Vandoulakis. Nici
măcar nu a răspuns la subiect. A scris ceva din capul lui. Și
tu, Panagiotis. - încearcă să se salveze profesorul, dar
vociferările clasei devin tot mai puternice. „Este discriminare, domnul
profesor”.
Cum
începuseră să se audă voci ce îndrăzneau să pronunțe
„Rușine” și „Huo”, profesorul și-a luat catalogul și a
plecat.
.
. . .
-
Vă mulțumesc că mi-ați
luat apărarea, spuse Elefteriou, cu vocea gâtuită de emoție. Deși
nu fac parte din grupul vostru de trei, este pentru prima oară când niște
români sunt alături de mine.
-
Nu numai ei. Și noi suntem de
partea ta, deși suntem greci. Profesorul face mai mult propagandă
politică, decât să ne învețe ceva.
Câțiva
colegi se strânseseră în jurul lui, încurajându-l. Doar câțiva, nu
prea mulți. Majoritatea au ieșit din clasă discutând între ei. Era
îndrăgit nu doar de către români. Îl stimau și colegii greci,
pentru că era un băiat foarte liniștit, modest – prea modest –
corect cu toată lumea, dar nu era capabil să se exprime corect în
limba greacă. Adevărul este că nu se exprima corect nici în
limba română, dar asta n-o știau grecii. De scris însă, știa
s-o facă chiar mai bine decât ei. Nu e ușor să scrii în
greacă. Aproape fiecare cuvânt trebuie învățat cum se pronunță
și cum se scrie în paralel, fiindcă există multiple variante de
a nota în scris anumite sunete și, invers, pronunții diferite pentru
aceeași literă, ca să nu mai vorbim de dialecte. E firesc deci
ca foarte puțini erudiți greci să știe să scrie
corect. Doar cei care s-au străduit foarte tare să învețe, iar
Vasile este unul dintre ei. Nu este el un erudit, dar știe bine să
scrie. În greacă. Nu și în limba română. Părinții lui
– oameni cu puțină instruire – au venit în Grecia să
muncească, în speranța unui trai mai bun. Nu se cunoșteau
înainte. Au venit separat. După căsătorie, încercând să se
adapteze cât mai rapid, vorbeau între ei grecește, cu puținele
cuvinte ce le învățau zilnic la muncă. Au făcut același
lucru și cu copilul, deși cunoștințele lor de limbă
elină erau precare. Așa se explică accentul greșit de care
Vasile nu se poate dezbăra. Limba română a învățat-o de la
bunici, când a stat în România între doi și patru ani. Ei însă
vorbeau în dialect. Părinții lui Vasile erau prea săraci, pentru
ca să-i poată oferi lecții sau meditații de limba
română, iar ei erau permanent la muncă. Seara, obosiți, adormeau
înainte de a apuca să se gândească ce anume ar trebui să
facă. Mama lucra ca servitoare, iar tatăl în construcții. La
început, el câștiga bine, chiar foarte bine. Cu timpul însă oferta
era tot mai slabă, iar în ultimul timp găsea din ce în ce mai greu de
lucru și numai pentru lucrări ocazionale. Așa se face că
Vasile a învățat să scrie grecește după manualele școlare;
românește nu a învățat decât sporadic, fără noțiuni
de gramatică.
. . . .
Parcul
Pedion Areos, din centrul Atenei, cel dintre cartierele în care locuiau și
în care îi plimbaseră mamele pe când erau încă bebeluși, a
continuat să fie locul de întâlnire al celor trei copii, deveniți
adolescenți. În afara subiectelor „la zi”, cele mai multe discuții
erau orientate pe comentarea cărților ce le citeau în mod sistematic.
Ele erau aduse de Maria din biblioteca părinților și împrumutate
celor doi prieteni pe termen scurt, dinainte precizat. Comentariile nu se
limitau la recenzii de genul celor practicate la orele de literatură de la
școală. Cu toții citiseră cărțile, așa
că recenziile n-ar fi avut rost. Observațiile personale erau cele mai
apreciate. Își fixau astfel cunoștințele, își rafinau
ideile, își dezvoltau spiritul critic și își îmbunătățeau
capacitatea de exprimare.
Astăzi
însă, subiectul zile elimina din discuții orice altceva. Cazul Elefteriou
Vasile îi incitase peste măsură. Iannis era cel mai revoltat, nu
fără motiv: nici el nu vorbea grecește perfect. Incomparabil mai
bine decât Vasile, dar cu destule greșeli gramaticale.
-
Eu credeam că francezii sunt cei
mai naționaliști, dar constat că grecii sunt cei mai xenofobi.
-
De ce spui asta?, îi cere
lămuriri Nicolas.
-
Păi, Vasili are nume de grec, dar
profesorul l-a reperat după accent că nu este și l-a pus la zid.
-
Când se referă la colegul lor, îi
spun Vasili, așa cum este înregistrat în catalog și cum este apelat
de către ceilalți colegi, greci. Când însă se referă la
prietenul lor, atunci este Vasile, ca în România. Maria, ușor lezată
de atacul la originea semi-franceză a soțului ei, intervine și
ea:
-
De ce spui că francezii sunt naționaliști?
Mie mi se pare că englezii sunt naționaliști.
-
Nu, ei sunt mai aristocrați. Își
arogă această etichetă, fiindcă secole în șir au fost
cei mai puternici.
-
Și Franța n-a fost?
-
Francezii sunt doar buni de gură.
Ei au fost puternici pentru mai puțin timp și nu poporul francez, ci
urmașii triburilor de franci; cei care au cucerit vechiul teritoriu al
Galiei, după abandonarea lui de către romani. Acum, după ce au
luptat împotriva aristocrației la revoluția de la 1789, sunt socialiști.
Au avut și președinți de stat socialiști.
-
Bine, văd că eu nu-ți
plac francezii, sau doar vrei să mă ataci pe mine, fiindcă soțul
meu este pe jumătate francez. Nu la puterea politică mă
refeream, ci la acuza ta, cum că francezii sunt naționaliști.
Românii s-au simțit foarte bine în Franța, tocmai fiindcă au
fost acceptați de către francezi.
-
Aveau și de ce. Erau chiar bine
primiți; unii aveau bani, alții erau foarte buni profesioniști.
-
Exact. Franța era și este
încă țara care lansează artiști.
-
Mai ales în artele plastice. Asta-i
adevărat.
-
Elvira Popescu a fost iubită de
francezi și nu numai de către profesioniști. Ea a fost actriță
ce film și mai ales de teatru. O aplaudau francezii la scenă
deschisă, deși avea un puternic accent românesc.
-
Și Cioran avea accent românesc,
dar – ce-i drept – el nu apărea în public și nici nu era prea
cunoscut. Nu știu ceilalți.
-
Eugen Ionescu avea mama franțuzoaică
iar el a plecat în Franța la vârsta de patru ani. Franceza era deci limba
lui maternă.
-
Există un mic teatru în Paris,
unde se joacă de zeci de ani, fără întrerupere, piesele lui
Ionescu.
-
Da, am citit și eu undeva. N-am
reținut numele teatrului, dar m-a impresionat ideea.
-
Mulți dintre românii de vază
din trecut și-au petrecut copilăria sau s-au școlit în
străinătate, așa că ei cunoșteau limba țării
respective foarte bine.
-
Ca oameni de cultură ei erau mai
mult francezi, nemți, englezi decât români, depinde unde s-au școlarizat.
-
E adevărat.
-
Și noi ce suntem aici? Români sau
greci?
-
Noi suntem deocamdată elevi.
-
Cu mici șanse să devenim
oameni de cultură.
-
Asta depinde.
-
M-ai pus serios pe gânduri.
-
Nu-i nimic rău în asta.
-
Bine! Am deviat.
Iannis
suportă cu stoicism ușoara ironie a Mariei, știindu-se „cu musca
pe căciulă”, fiindcă el fusese primul puțin incisiv.
-
Vasile nu va deveni probabil om de
cultură în nici o limbă, dar s-ar cuveni să fie tratat onorabil
ca orice cetățean. Cunosc greci maturi, care nu știu să
citească decât literele mari și sunt acceptați în discuții
de către alți greci de la egal la egal.
-
De aceea, unele texte oficiale și
– mai ales – publicitare sunt
tipărite cu majuscule, pentru a nu crea probleme urmașilor lui
Socrate.
-
Zici să vorbim despre ce i s-a
întâmplat lui Vasile. Spunem că profesorul nostru este un dobitoc, dar nu
el trebuie să ne preocupe. Oricât de dobitoc ar fi, ca el sunt mulți,
așa că nu-i putem neglija.
-
Între ei trăim și nu-i putem
ignora. Vasile însă este prietenul nostru și „Cămașa e mai
aproape de corp decât haina”, spune un proverb.
-
Ar trebui deci să ne
adaptăm.
-
Da, dar nu în sensul de a fi umili.
Dimpotrivă, să-i facem pe ei să țină seama de noi și
să ne respecte. Pentru asta trebuie să avem demnitate.
-
Cât v-ați ciondănit voi –
reintră in discuție Nicolas – eu m-am . . .
-
Nu ne-am ciondănit, am discutat.
-
Eu m-am informat de pe Internet despre
Elvira Popescu.
-
Am văzut că studiai tableta
aia de parcă descoperiseși un nou joc.
-
Uite ce scrie aici:
„A absolvit cu brio Conservatorul de
Artă Dramatică din București și a fost angajată la
Teatrul Național, unde i s-au dat încă de la începutul carierei sale
roluri principale. Întemeiază Teatrele Mic și Excelsior” – știați? – „împreună cu actorii Ion Manolescu și
respectiv Ion Iancovescu.” – așa . . . la Paris – „a debutat cu un succes extraordinar, deși
nu stăpânea perfect limba franceză. Aproape instantaneu,
"L'accent d'Elvira Popescu" a devenit proverbial. Critica a elogiat-o
in corpore, fapt care este foarte rar întâlnit în Franța, supranumindu-o
"Reine du Boulevard", "Notre Dame du Théâtre",
"Monstre Sacré" etc. A fost distinsă cu premiul
"Moličre" pentru cea mai bună actriță, decernat de
asociația actorilor francezi, și de două ori cu ordinul Legiunea
de Onoare, una dintre cele mai înalte distincții ale statului francez.” –
asta poate știați . . . și
mai departe . . . – „La o vârstă
foarte înaintată, fără să-și piardă farmecul, a
continuat să țină un salon deschis în apartamentul său din
Avenue Foch, frecventat de toată protipendada literară,
artistică, financiară și politică” – în paranteză – „(de toate nuanțele) a Parisului.
André Roussin, Guy de Rothschild, Jacques Chirac, Pierre Cardin, Valéry Giscard
d'Estaing, precum și mulți alții, se numărau printre cei
care o priveau și o ascultau fermecați.”
-
Jacques Chirac, Valéry Giscard
d'Estaing? Ăștia au fost președinți ai Franței –
observă Iannis.
-
Exact. „A încetat din viață la venerabila vârstă de 99 de ani.”
„Conduita mea a însemnat mândria și demnitatea de a fi româncă!
Oriunde, dar mai ales printre străini!”. A declarat nu odată.
-
Frumoasă lecție de viață
și de românism – remarcă Maria.
-
Da, dar trebuie să poți –
nu-și poate reține îndoiala în propriile-i forțe, Iannis.
-
Poți, dacă îți propui –
punctează Maria – indiferent unde te afli și pe ce treaptă a
scării sociale.
*
* *
-
De ce ai întârziat atât? – îl
întreabă mama pe Nicolas.
-
Am trecut pe la Igor, să-l ajut
la matematică. El a fost bolnav săptămâna trecută și
spunea că azi n-a înțeles nimic din ce explica profesorul. E normal,
fiindcă, în matematică, ideile se leagă și, dacă ai
pierdut o verigă din lanț, se rupe firul.
-
Credeam că doar bețivii spun
că „li s-a rupt firul”.
-
Se vede că și ei au
adevărul lor.
-
Puteai măcar să-mi dai un
telefon.
-
Dacă am fi avut cursuri de
dimineață, te-aș fi sunat să-ți spun să nu
mă aștepți cu masa, dar cu acest program de după masă,
ce contează dacă întârzii un pic?
-
Eram îngrijorată. Și n-ai
întârziat un pic, ci două ore.
-
Păi, dacă puteam să-i
explic în câteva minute, o făceam la școală, dar era ceva mai
complicat. Ș-apoi, a mai durat până să intrăm în subiect,
fiindcă a trebuit să suport o conversație cu părinții
lui cu Igor. Apropo, în drumul spre casă, tocmai la asta mă gândeam.
-
M-as fi mirat ca tu să nu-ți
faci probleme din orice.
-
Nu e chiar orice. Stai să vezi!
Tatăl lui este rus sadea. Are alură de rus și vorbește o
rusă ca la televizor. Mama, în schimb, are ochi de asiatică și
vorbește aproape fără să apropie buzele, de parcă n-ar
exista consoane, ci numai vocale. Rostirea ei nu sună deloc a rusă,
dar ei înțeleg ce își spun. La un moment dat, el m-a întrebat
dacă sunt moldovean. I-am răspuns că nu, tatăl meu a fost
grec, dar ne-a părăsit, și mama este din Dobrogea, mai exact din
Constanța, lângă Marea Neagră. - „Deci ești român!” - îmi răspunde el, luminat dintr-odată la
față. În timpul acesta, soția lui, care își muta privirea de
la el la mine și înapoi, de parcă ar fi vrut să ne împuște,
dar nu știa cu care să înceapă, intervine cu o voce aspră,
din care n-am înțeles nimic. Răspunsul lui, din care de asemenea n-am
înțeles nimic, a fost ceva ce părea a implora îngăduință,
în timp ce reacția ei a fost una nervoasă: s-a întors cu spatele și
a ieșit din cameră.
-
Pentru asta, ar trebui să cunoști
reacția oamenilor ce au trăit sub dictatura sovietică. A fost
probabil o dispută pe teme naționaliste. Ei toți au fost
îndoctrinați că moldovenii și românii sunt două etnii
diferite, dar mulți știu că și unii și alții sunt
români.
-
Mi-ai adus aminte de o glumă, ce
circula în România: „Poți să gândești, dar să nu spui ce
gândești; dacă spui, măcar să nu scrii iar, dacă totuși
ai scris, nu iscăli; dacă ai iscălit, atunci să nu te miri
de ceea ce ți se întâmplă.”
-
Dar n-am înțeles ce te
frământă pe tine.
-
El este rus-rus. Ea este . . .
să-i zicem sovietică, adică cetățean al Rusiei de azi,
rămășiță a fostului U.R.S.S., care a înglobat o mulțime
de alte naționalități. Cetățenii acelor naționalități
își doresc astăzi independența, așa cum au obținut-o
grecii de sub Imperiul Otoman. Dar rușii adevărați ce-și
doresc? Eu cred că ei au o problemă de identitate. Pe de o parte, e
bine să trăiești într-un stat mare și puternic. Dar, pe de
altă parte, nu cred că le convine să fie confundați cu
orice tătar, mongol sau alții dintre cei ce invadau Europa
călare.
-
Evident că nu. Ei o fac cu
tancul.
-
Deci, „cum e turcul, îi și
pistolul”, deși nu știu ca turcii să fi avut pistoale, când
încercau să cucerească Țările Române.
-
Îmi place că tu ești chiar
mai patriot ca mine.
-
Așa se întâmplă cu urmașii
emigranților. Își caută rădăcinile.
*
* *
-
Cum ai avut
scaunul?
-
A fost ca la
catedră: multe gaze și puțin material didactic.
-
Înțeleg
comparația cu materialul didactic. Adică ai făcut puțin. Nu
înțeleg însă legătura dintre gaze și catedră.
-
Păi,
nu-și dau profesorii aere de atotcunoscători în fața elevilor?
-
Înseamnă
că ai început să te vindeci. Ieri erai disperat că stăteai
mai mult la toaletă.
Dialogul a avut loc între Iannis și mama lui.
Cu două zile în urmă, după un meci de fotbal între licee. Au
fost învinși, dar câțiva părinți ai jucătorilor din
ambele echipe i-au invitat să
meargă împreună la o pizzerie. Ideea era că, în sport, trebuie
să lupte pentru victoria echipei fără însă ca
jucătorii să devină dușmani. În afara terenului pot fi
chiar prieteni. Adversar nu înseamnă și inamic. Cei din pizzerie n-au
fost însă animați de sentimente la fel de nobile și le-au dat
ceva ce i-a stricat stomacul. Iannis presupune că de vină a fost
salamul aflat în compoziție, în cantitate mai mare decât în mod obișnuit.
Voiau probabil să scape de el.
-
Până la urmă, intenția
frumoasă din punct de vedere teoretic a profesorilor a avut efect negativ
în practică.
-
Asta îmi amintește de gestul unui
pilot de formula 1. Am citit de curând asta într-o revistă. Încă din
tinerețe, el a avut un rival. Unul singur; ceilalți aproape nu
contau. Într-un an, înainte de ultima cursă a sezonului, el era deja
campion mondial, fiindcă acumulase suficiente victorii și nu mai
putea fi ajuns. Desigur, una în plus nu i-ar fi stricat, mai ales că se
apropia de recordul absolut la numărul titlurilor de campion. Cu toate
acestea, în ciuda indicațiilor primite de la staff-ul echipei sale și
chiar a ordinului directorului, el a încetinit viteza și a cedat primul
loc rivalului lui dintotdeauna. Rivalii erau în primul rând prieteni,
fără să-și fi declarat vreodată în mod explicit
prietenia.
-
Frumos!
*
* *
-
Nicușor, vină te rog să
mă ajuți să desfac cutia asta de conserve. Am încercat eu
să trag de inelul ăsta, dar nu reușesc.
-
Oho! Dar e într-adevăr tare. De
unde o ai? Pare a fi rusească. Numai ei fac conserve din oțel de
blindaj pentru tancuri.
-
Asta de unde ai mai scos-o?
-
Bunicul o spune mereu. Ei acolo, în
Bucovina, chiar au conserve rusești, aduse prin contrabandă.
-
De ce? Cele românești nu sunt
bune?
-
Ba sunt, dar cele rusești sunt
mai ieftine, fiindcă sunt furate.
-
Și asta o știi tot de la
bunicu’, probabil.
-
Bineînțeles. O mulțime de
lucruri am învățat de la el.
-
Daa . . . inclusiv să schiezi, deși
știa că nu sunt de acord.
-
Nu e vina lui. Ești tu prea
sperioasă. Credeai că am să-mi rup picioarele.
-
Nu aveai nici patru ani, când te-a
învățat.
-
Eram chiar bătrân pentru schi.
Copiii au oasele elastice și nu se rup, ca la adulți. Unii părinți
își învață copii să schieze odată cu mersul pe
două picioare. Numai așa poți deveni performant.
-
Știu teoria ta. Mi-ai mai spus-o și
altă dată: schiurile se conduc din cozi și nu din vârfuri,
reflexe inverse . . . știu bine.
-
Nu e doar o teorie. Este realitatea.
Reflexele dobândite în timpul vieții devin surse de accident la schi,
fiindcă te fac să greșești. Apropo! Știi că în
vacanță m-a văzut unul ce părea antrenor sau instructor de
schi și mi-a propus să reprezint Grecia în competiții internaționale.
-
Nu mi-ai spus.
-
Bănuiam că n-o să-ți
placă.
-
Nu fii atât de sigur. Să cunoști
lumea nu-i un lucru rău.
-
M-aș fi făcut de râs. Eu
sunt un bun schior printre greci. Într-o competiție internațională
n-aș fi bun nici ca amator. Românii sunt mult mai buni decât mine și
nu fac față în concursuri serioase. În plus, ar trebui să stau
permanent în cantonamente, deci adio școală.
-
Asta în nici un caz. Doar așa,
să te duci din când în când.
-
Aici nu merge cu jumătăți
de măsură. Sau una, sau alta. Dar conserva asta e ceva de speriat.
Aproape că mi-am rupt degetul. Îmi trebuie un clește. Știi, tot
bunicul mi-a spus și o glumă. Cică un rus vorbea cu un
occidental, care se mira că nu are mașină, iar rusul îi
răspunde că nu are nevoie. La serviciu îl duce autobuzul fabricii
unde lucrează; tot acolo mănâncă la cantină; creșa
copilului este la parterul blocului în care locuiește, prietenii, cu care
joacă table și mai bea câte o votcă, stau și ei prin
apropiere, iar alții nu are, fiindcă nu are timp. – Dar vacanțele,
poate ai prieteni în străinătate. Acolo cum te deplasezi?” – Îl
întreabă occidentalul. „– În străinătate noi mergem cu tancul.”
-
Periculos de multe lucruri îți
spune bunicul.
-
Lor, românilor, nu li se pare
periculos, deși sunt aproape vecini. Dimpotrivă, au o plăcere
teribilă să spună bancuri și ironii la adresa rușilor. E mândru să spună că ceea ce
s-a vrut o grefă rusească pe pământ românesc nu a prins. S-a
vrut un altoi, dar n-a fost decât o ciupercă otrăvitoare.
-
Fac haz de necaz, dar rușii le-au
produs cele mai mari necazuri.
-
Acum nu mai pleacă în
străinătate cu tancul, ci cu iahtul.
-
De ce spui asta?
-
Știi, zilele trecute, când m-ai
întrebat de ce am întârziat de la antrenament, nu ți-am răspuns.
-
Așa e!
-
M-am rușinat să recunosc
că am pierdut vremea.
-
Știu că nu faci asta. De
aceea te-am și întrebat.
-
Ei bine, am făcut-o. Când am
trecut pe lângă Marina Alimou am văzut un iaht, pe care tocmai îl
descărcau dintr-un camion și-l lansau în apă. Am vrut să
văd și eu cum procedează.
-
Cu o macara, presupun.
-
Bineînțeles. Era chiar la
intrarea în parcarea iahturilor. Cât am stat acolo, și cred că a fost
mai bine de o jumătate de oră, au trecut pe lângă mine cel puțin
douăzeci de grupuri de oameni. Era puțin după ora prânzului și
toți veneau. Nici unul nu a plecat.
-
Și ce-i cu asta. Sunt multe
iahturi acolo. Este o parcare foarte mare.
-
Ei bine, toți erau ruși.
-
Ei, uite că vin și cu
iahturile, nu numai cu tancurile.
-
Asta în prima fază. Dacă se
întâmplă însă vreo răzmeriță, atunci vin și cu
tancurile, să-și apere – vezi Doamne – cetățenii. Iar
cetățenii le arată tanchiștilor ce au de făcut. Unii
dintre ei sunt foarte buni lunetiști.
-
Pe toate le știi. Dar de unde știi
tu că erau ruși?
-
Vorbeau rusește.
-
Dar ce, tu știi limba rusă?
-
Nu știu decât patru-cinci
cuvinte. Am doi colegi de clasă ruși, care vorbesc rusește între
ei. Recunosc însă limba după intonație, după muzicalitate.
Recunosc și germana, deși nu știu nici un cuvânt nemțesc. Și
chineza o recunosc, deși se spune că în China există câteva zeci
de limbi, fără a mai vorbi de dialecte.
-
Da, pe ei scrierea îi unește. Dar
îmi dai conserva aia, sau nu. Văd că ai reușit s-o desfaci
până la urmă.
-
Poftim! Dar nu te las până nu-ți
mai spun una. Tot de la bunicu’. Cică după teoria sovieticilor, la
început, pe întreaga suprafață a globului pământesc, se afla o
singură națiune: națiunea rusă. Pe parcurs însă, în
decursul secolelor, în anumite zone, în mod samavolnic, anumite grupuri de
indivizi au dorit să fie independenți și să
stăpânească ei și în folosul lor, petecul de pământ pe care
se aflau. Aceste este motivul pentru care, acum, vajnicul popor rus luptă
pentru recucerirea teritoriilor pierdute.
-
Periculos de ne-adevărat. Se
poate naște o nouă religie cu asemenea idei.
Sfârșitul părții a doua