Cristache
Gheorghiu
Trei destine împletite
Editura Betta
2022
========================================Descrierea
CIP a Bibliotecii Naţionale a României
GHEORGHIU, CRISTACHE
Trei
destine împletite: roman/ Cristache Gheorghiu
București: Betta,
2022
ISBN 978-606-015-218-7
821.135.1
==========================================
© Editura BETTA & Cristache
GHEORGHIU
Tehnoredactarea și Corectura: Autorul
Coperta: Melioara
VELICU
Ilustraţia copertei: după o idee a autorului
Tel.
0723-674.974
E-mail:
arenaliterara@yahoo.com
Precizare
În
această carte am preluat o parte din biografia eroilor romanului Destine, realizat în 2017 la Iași de
Tipo Moldova, editură recunoscută academic de Consiliul Național
al Cercetării Științifice pentru domeniile filologie, istorie și
studii culturale. Deoarece editura nu s-a preocupat de difuzarea largă a
volumului, el se găsește azi doar pe la prietenii mei și a celor
mai importante biblioteci județene, unde l-am donat eu.
Deși
textele preluate constituie scheletul cărții de față, ele
nu afectează conținutul ei, orientat mai mult către cugetare
decât pe acțiune romanescă.
Destinele
eroilor, deși etichetate în titlu ca fiind împletite, sunt de fapt
despletite, fiindcă – așa cum se întâmplă de obicei –
prieteniile din copilărie slăbesc cu timpul.
Nu
este vina oamenilor, ci a obligațiilor sociale, care îi pot
despărți. Destin? Nu cred în așa ceva. Fiecare persoană
își construiește viața în funcție de împrejurări, care
îi oferă oportunități și impedimente, dar și în
funcție de personalitatea sa. Este ceea ce tratează această
carte, iar „divagațiile” pe subiecte diverse au rolul de a sugera modul în
care personalitățile se modelează.
Motto
„Am
forma unui vas, o amforă carnală,
cu
miocite, glande, și neuroni creduli,
umplut
cu vinul vieții și gânduri
ca
o boală.”
Dan
Tipuriță, Credință
Trei feți frumoși
Sunt
prieteni de când se știu. În nebuloasa în care se aflau atunci când au
văzut lumea pentru prima oară, ceva de genul Haosului biblic, s-au
zărit unul pe altul doar cu coada ochiului. Suficient însă pentru ca
să-și dea seama că există o legătură între ei,
diferită de tot ceea ce îi înconjoară.
Toate
mamele sunt convinse că au născut un bebeluș frumos iar cei din
jur le asigură că este superb, deși – la naștere – toți
pruncii sunt cam urâței. După ce le-au identificat sexul, asistentele
i-au înfășat repede, astfel că rămânea vizibilă doar o
mică parte din obraz, cu nasul, ochii – încă închiși – și
gura, deja activă.
Prima
întrebare este de neevitat: cu cine seamănă? Cu mama, zic unii, cu
tata, susțin alții (deși nu elimină în totalitate și
alte ipoteze). Adevărul este că toți pruncii seamănă
între ei.
Deocamdată,
cei trei feți din povestea pe care vreau s-o relatez nu puteau comunica
decât cu ochii, fiindcă mâinile le erau legate și nici capul nu-l
puteau mișca. Lucrurile au început să se limpezească cu timpul.
Prima
schimbare majoră s-a produs atunci când au părăsit mediul acela
alb. Au aflat mai târziu că era vorba despre maternitate. Cică acolo
se născuseră, deși expresia îi punea în încurcătură,
fiindcă ei știau bine că nu făcuseră nimic în acest
sens. Alții au manevrat, pentru ca ei să iasă la lumină.
Iar lumina a fost primul șoc. Cu ea însă s-au obișnuit repede.
Tocmai începeau să deslușească desenele din imaginea unicoloră
de deasupra lor - tot albă, dar cu mici variații -, când au fost
despărțiți și plasați într-un spațiu mai mult
decât ciudat, dar foarte colorat. De data aceasta, constatările erau
personale, fiindcă nu mai erau împreună, ceea ce, dacă dura, ar
fi putut fi o tragedie. Să rămâi fără singurele ființe
ce par să aibă un sens pe lume nu este deloc ușor, dar, când
tragedia devenea tot mai evidentă, a apărut și speranța.
Mai întâi au fost transferați din ceea ce au aflat mai târziu că se
numea leagăn în ceva asemănător, dar mobil, cu care ființele
acelea imense ce se tot agitau în jurul lor i-au dus într-un spațiu total
diferit, cu aer proaspăt, ceva verde în jur și albastru deasupra.
Atunci au constatat că tabloul acela alb, din maternitate era doar un
paravan, menit să-i împiedice să vadă cerul. De ce? Au aflat mai
târziu. Pentru moment, era doar unul dintre numeroasele mistere ce-i înconjurau
și, ca toate celelalte, a rămas să fie deslușit la vremea
lui. În spațiul acela nou, verde-albastru, s-au regăsit. Mai întâi
câte doi și apoi toți trei. A fost prima mare bucurie din viața
lor.
Mamele
s-au împrietenit în maternitate. Mioara, mama lui Nicolas, și Lucia, mama
lui Iannis, locuiau în același cartier, destul de aproape una de
cealaltă. Se cunoșteau dinainte, mai mult din vedere, dar nu erau
prietene. O oarecare apropiere s-a produs în timpul sarcinii, în sala de așteptare
a cabinetului medical, în calitate de „colege de suferință”.
După prima întâlnire, mai schimbau câteva cuvine și când se întâlneau
întâmplător prin magazine. Cu Silvia, mama Mariei, s-au cunoscut în
maternitate. Aveau paturile alăturate și, cum se întâmplă de
obicei în asemenea situații, și-au promis să devină
prietene. În cele mai multe cazuri, promisiunea se uită odată cu
părăsirea maternității. Nu și de data aceasta. Ceea ce
le-a unit a fost parcul dintre cartiere, unde se întâlneau zilnic, dacă nu
ploua. Când vremea era urâtă, doar Silvia își plimba fetița. Ar
fi vrut să aibă un băiat. N-a fost să fie, așa că
încercă să-i dea Mariei o educație spartană. Celelalte
două aveau opinii opuse. Ar fi vrut fete, au ieșit băieți și
îi protejau ca pe bibelouri.
Deși
prietene, între cele trei femei era o mare diferență în privința
poziției sociale: Lucia și Mioara erau de condiție socială
modestă, în timp ce Silvia, cu câțiva ani mai în vârstă, era
fiica unor medici. Amândoi soții, Mihai și Mihaela Brănescu, se
bucurau de o bună reputație în București.
Mioara
era din Constanța. Acolo l-a cunoscut într-un bar pe Panaitis Vandoulakis,
grec, sosit pe un vapor sub pavilion libian. Înainte vreme, orice grec își
spunea căpitan, dacă avea o barcă. Acum, în vapoarele moderne cu
personal de navigare numeros și un singur căpitan, nu-și poate
spune decât navigator, indiferent dacă este ofițer, bucătar, fochist
sau spală puntea. Mioara n-a știut niciodată cu ce se ocupă
navigatorul ei. În următorii doi ani, Panaitis a revenit în Constanța
de câteva ori. Mioara, imediat ce a terminat liceul, a acceptat cererea lui în
căsătorie și a plecat în Grecia, în speranța unui trai mai
bun. Acolo a lucrat la început ca vânzătoare într-un mic magazin și,
după ce magazinul a dat faliment, ca femeie de serviciu la o firmă de
asigurări.
Lucia
a plecat în Grecia într-o excursie și a rămas acolo. Pe atunci,
România nu făcea parte din Uniunea Europeană, iar ea nu avea permis
de ședere permanentă. A lucrat ilegal într-un restaurant din
Halkidiki, până când un client mai insistent, înainte de a-i spune cum se
numește, a cerut-o în căsătorie. Era Alexandros Papadimitriou,
din Atena. Oferta era de nerefuzat. Avea o vervă inimaginabilă, care
– pentru fata tăcută dintr-un orășel moldovean și
ajunsă într-o țară unde abia învățase câteva cuvinte
– părea prințul venit pe un
cal alb. Deși nu era un om avut, grecul părea să-i ofere condiții
superioare celei ce le-ar fi putut obține în România, unde se gândea
să se întoarcă, nemaivorbind de cele din Halkidiki. Odată
devenită și ea grecoaică, și-a luat serviciu în Atena, cu
acte în regulă, tot ca lucrătoare într-un restaurant, unde trebuia
să facă de toate, mai puțin munca bucătarului, o
namilă de om, care era și adjunctul patronului: sever cu subalternii,
dar foarte priceput, atât în meserie, cât și ca administrator.
Silvia,
cum spuneam, era de altă clasă. Fiică unor medici din București,
era studentă la medicină, colegă cu Luigi Panagiotis, grec
născut în Franța din tată grec și mamă franțuzoaică.
Bunicii paterni, copii fiind, emigraseră împreună cu părinții
în Franța, după dezastrul grec de la Smyrna. Pe atunci, accesul
grecilor din zona Istambulului, inclusiv Smyrna, nu era dorit. Erau acuzați
de colaboraționism cu vechea guvernare turcă. De aceea, majoritatea
celor ce au scăpat cu viață s-au refugiat în Apus: Franța și
Statele Unite ale Americii au fost cele mai vizate. SUA era „el dorado” pentru
mulți europeni, iar Franța, pentru că ea colaborase îndelung cu
fostul Imperiu Otoman, după principiu că este bine să ai aliați
în spatele neprietenilor, unul dintre aceștia fiind, în cazul ei, Germania.
Existau în Istanbul și în orașele apropiate multe instituții
culturale și de învățământ în limba franceză,
fără a mai vorbi despre relațiile comerciale. Odată cu
Războiul de Independență, se dezvoltase însă și naționalismul
grecilor. În plus, în 1884, prin Legea din 3-4 februarie, guvernul a exclus
participarea în administrație a celor care nu erau născuți în
teritoriul existent în acel moment al proaspăt înființatului Regat al
Greciei, deși pe teritoriul Greciei de atunci era o lipsă acută
de intelectuali. Abia după Al Doilea Război Mondial, sentimentele
s-au atenuat și unii dintre urmașii emigranților au început
să se repatrieze. Tatăl lui Luigi a făcut-o fiindcă
părinții lui au murit într-un accident de automobil. Avea 15 ani
atunci. Limba lui maternă era franceza. Greaca o auzise întâmplător,
la cele câteva întâlniri la care familia luase parte, dar n-a vorbit-o
niciodată, până să vină în Grecia. A preferat să se
mute, fiindcă simțea că rudele de aici, ca și cele ce se
repatriaseră deja, îi sunt mai apropiate decât cele rămase în Franța.
În plus, se săturase să fie considerat un „metec” și să i
se spună „Grecul” de către unii colegi mai puțin binevoitori. În
Atena, a intrat sub aripa ocrotitoare a mătușii Anastasia, o
văduvă destul de bogată, care s-a gândit să
investească într-un tânăr, în speranța dobândirii unui sprijin
la bătrânețe. Așa se face că, Luigi a reușit să-și
termine studiile liceale și să devină student la Institutul de
Medicină din București. Cu bani, era ușor pentru un străin
să intre în învățământul românesc. Nu și pentru
români, pentru care învățământul era gratuit, dar trebuia
să treacă de filtrul extrem de sever al examenului de admitere.
Silvia făcea parte din această a doua categorie, dar a observat la
Luigi seriozitatea care îl deosebea de ceilalți colegi străini. L-a
ajutat de aceea să-și îmbunătățească cunoștințele
precare de limbă română, dobândite în anul de pregătire și,
cu timpul, s-au împrietenit. Contrar așteptărilor celor care nu
cunosc condițiile din România anilor 80 ai secolului trecut, după
absolvirea Institutului de Medicină, Silvia și Luigi au preferat
să emigreze împreună în Grecia. În acest scop, s-au
căsătorit încă din ultimul an de studii. În plus, Luigi nu dorea
să devină din nou un imigrant (de data aceasta în România) și –
foarte important pentru el – nu dorea să-și dezamăgească
mătușa. Dimpotrivă, voia să-i confirme așteptările,
încrederea ce a avut-o în el, s-o vadă fericită și mulțumită
că a făcut o bună investiție. Grecia era pe atunci
înfloritoare – sau cel puțin așa părea – în timp ce România se
îndrepta către țările din lumea a treia, adică a celor mai
sărace. Acum sunt amândoi printre cei mai buni medici din Atena.
Lucrează în spitale diferite, nu doar pentru că au specialități
diferite, dar și pentru că au adoptat principiul că nu e bine ca
soții să lucreze în același loc. În afara serviciului însă,
atunci când au probleme deosebite, le discută și caută
împreună să găsească cele mai bune soluții.
Mioara
și Panaitis și-au botezat copilul cu un nume grecesc, Nicolas, dar și
românesc: Nicolae, Nicu, Nicușor, după preferințe. Lucia și
Alexandros au ales tot un nume grecesc, Iannis, gândindu-se la o adaptare mai
bună a copilului în mediul în care se va dezvolta. El ar putea fi tradus
ca Ioan sau Ion, dar nu asta au avut ei în vedere. Silvia și Luigi au
botezat fetița cu un nume comun României, Greciei și Franței:
Maria. Nu aveau nici unul convingerea că vor rămâne permanent în
Grecia, așa că nici nu se străduiau prea tare să-și șteargă
originile, așa cum, din greșeală, fac mulți emigranți
români. Maria este cel mai cunoscut nume în lumea creștină.
Acum,
erau cu toții în Atena.
Bineînțeles
că, odată ieșiți din leagăne și cărucioare,
copiii au început să se joace între ei. Cu toată dragostea și
grija părinților, unul fără ceilalți doi se simțea
singur.
* *
*
-
Mioara: Dragelor, se apropie sfârșitul
concediilor noastre de maternitate și nu ne mai vom putea întâlni zilnic
în parc.
o
Lucia: Ai spus bine „zilnic”, dar ne
putem întâlni din când în când.
-
Mioara: Ai dreptate. Mă gândeam și
eu, dar nu eram sigură că vreți și voi.
o
Lucia: Eu sigur vreau, și cred
că am putea s-o facem chiar mai repede, fiindcă cei mici vor mai mult
să se joace între ei, decât cu noi.
-
Mioara: Așa că îi putem
lăsa cu o bonă sau la creșă, de care oricum vom avea
nevoie, după ce noi va trebui să mergem la serviciu.
o
Lucia: Ai dreptate, și nu
neapărat în parc.
§
Silvia: Vă lămuresc eu pe
amândouă. Într-adevăr, nu zilnic, nu în parc – dacă e vreme
proastă – și nu din când în când, ci cu program.
-
Mioara: Ei, și tu, vrei să
ne stabilești program ca la serviciu? Tocmai mă bucuram că
scăpasem de el.
§
Silvia: Să vă spun un
secret, pe care – poate – îl știți.
De când suntem mame, soții noștri, care au program la serviciu, se
întâlnesc în fiecare joi seara și discută nu se știe ce.
-
Mioara: Probabil despre copii și,
cu siguranță, despre noi.
§
Silvia: Și d-ale lor. Ei bine, am
putea s-o facem și noi.
o
Lucia: Excelentă idee. Și ar
fi bine s-o facem tot joi, să le arătăm că suntem egale.
-
Mioara: Așa ar trebui, dar avem o
problemă: lăsăm copiii singuri?
§
Silvia: Uite o fată cu picioarele
pe pământ. Ne putem întâlni în altă zi și vom fi chiar mai egale
cu ei. Ce ziceți de marți?
-
Mioara: Perfect de acord.
o
Lucia: Și eu.
§
Silvia: Atunci ne-am înțeles.
* *
*
O
vreme, cele trei mame s-au mai întâlnit în parc, chiar dacă nu cu
regularitate, mai ales pe timp nefavorabil. A fost însă suficient ca
Silvia să le invite odată în casa ei, pentru ca întâlnirile să
devină ceea ce am putea denumi un jour
fixe. După un timp însă, Silvia a invitat o colegă de
serviciu, apoi o nouă prietenă, care a adus o altă prietenă și cercul s-a mărit.
Deoarece nivelul discuțiilor se schimba și el Lucia și Mioara au
abandonat. Mai întâi Lucia dar curând și Mioara. Participarea celor trei
mame a devenit întâmplătoare, cu excepția celor generate de școala
copiilor.
În
privința taților, situația este mult diferită. Orice om
iubește produsul muncii sale mai mult decât orice altceva. Nu-i am în
vedere pe cei care disprețuiesc munca și realizările altora. Ei
pot furniza cel mult exemplu contrar. Cel mai evident este cazul celor cu o
calificare inferioară – sau fără – și care
disprețuiesc intelectualitatea, dacă nu chiar o urăsc. Vorbim
însă despre dragoste și nu despre ură. Exemplul cel mai elocvent
este cel al mamelor. Nu există mamă care să nu iubească ființa
pentru care s-a chinuit atât de mult.
Între
cei trei tați din această relatare există diferențe
evidente, nu numai pe plan intelectual, dar și pe cel al eticii.
Modificările din ultimele secole au marcat morala oamenilor pe toată
scara valorilor, dar mai ales la nivelele inferioare. Cu trei secole înainte ca
Descartes să emită celebrul dicton „cugito ergo sum”, sfântul ierarh
Calist, patriarhul Constantinopolului, a scris „amo ergo sum”. Ce
uriașă diferență! Pe
lângă faptul că, în ordine cronologică, prima este
frumoasă, ea arată că omul nu este singur. El nu iubește de
unul singur, el trăiește în societate și iubește alte
persoane. Acest fapt îl asigură că este real și nu o
fantasmă, sau doar o idee. Aserțiunea lui Descartes, în schimb, se
îndreaptă către omul modern, încrezut, preocupat doar de propria sa
existență, un demiurg în miniatură, singurul care gândește.
Aparent există și categoria
celor care se iubesc pe ei înșiși, dar aceștia sunt derivate
eșuate din logica lui Descartes. Cât despre gândire, cu cât este mai
rudimentară, cu atât cel în
cauză este mai sigur pe el, convins de superioritatea „inteligenței”
lui. Se știe că oamenii inteligenți au tendința de a se
subestima, în timp ce ignoranții cred despre ei înșiși că
sunt sclipitori.
Trei familii
În
viața unei familii, copiii joacă un rol important, unindu-i pe cei
doi în dorința de a face tot ce le stă în puteri pentru viitorul
copiilor. Este valabil în general. În particular, deși obiectivul este
același, modul în care vor să-l realizeze poate fi diferit și,
de aici, divergențe, soldate de multe ori cu consecințe negative în
educația copiilor, care vor profita de neînțelegerilor lor și se
vor adresa, când unuia, când altuia, alegând pe cel care îi va satisface dorința
și nu a cel al cărui sfat este mai înțelept. Și dacă
există două variante, este loc și pentru a treia: cea proprie
sau a unor străini, buni „sfătuitori”, în care copilul ajunge să
aibă încredere mai mult decât în părinți, deși părinții
sunt amândoi animați de cele mai bune intenții. Este situația
lui Iannis.
Jocul
de artificii din logoreea lui Panaitis s-a dovedit a fi înșelător
pentru Mioara. În Grecia, el nu mai era același din Constanța. Acum,
ca om la casa lui, era permanent ocupat cu probleme serioase – zicea el – motiv
pentru care nu era acasă decât rareori. Cursele lungi, în care trebuia
să plece, erau surprinzător de dese. Iar când nu era în cursă,
avea de rezolvat „importante alte probleme”, majoritate generate din cursa din
care se întorsese sau de pregătire a celei următoare. Toate
problemele casei le rezolva Mioara, deși nu știa limba greacă
decât foarte puțin, dar tocmai aceste obligații, pe care trebuia
să le rezolve, au determinat-o s-o învețe cât se poate de bine.
Într-un timp relativ scurt, cu dicționar, manual de gramatică și
bunăvoința colegilor – era foarte agreată la serviciu – a reușit
să vorbească surprinzător de bine.
-
Bună dimineața.
-
Bună dimineața, Panaitis.
Pari cam obosit în dimineața asta.
-
Cade omul din pom și se odihnește.
-
La ora asta, pot presupune că ai
căzut din pat.
-
Nu, n-am căzut, m-am sculat
încet, cu multă atenție, dar cu ce efort . . .
-
Îmi dau seama. Ai avut o noapte grea.
-
Dimpotrivă! Noaptea a fost foarte
ușoară. Prea ușoară.
-
Atunci seara a fost grea.
-
Ah, nu, a fost una dintre cele mai ușoare
seri din viața mea. A fost ca o spumă.
-
De șampanie.
-
Șampania a fost la sfârșit.
Eu n-am fost mofturos. Am băut tot ce mi s-a dat. Nu, seara a fost o.k. Și
noaptea . . . doar că a fost prea scurtă.
Din
nefericire, existența copilului nu i-a modificat preocupările lui
Panaitis. Aproape că nu l-a interesat. El și-a continuat viața
de dinainte, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Avea totuși
grijă ca, la întoarcerea din curse, să-i aducă un mic cadou, în
general dulciuri, motiv pentru care copilul era înclinat să-și
iubească mai mult tatăl decât mama, obligată să-l educe,
să-l învețe ce trebuie să știe orice copil și
să-l determine să-și însușească deprinderi corecte,
ceea ce nu este întotdeauna plăcut și ușor.
În
final, toate problemele lor s-au rezolvat dur. Deși era din ce în ce mai
evident că el avea activități extraconjugale, momentul decisiv a
fost cel în care, venind după mult timp dintr-o „cursă” ce se anunța
scurtă, dar a fost foarte lungă, a recunoscut că Mioara nu este
singurul lui amor. Atunci, ea a luat prima ei decizie hotărâtă și
ia cerut să nu mai intre în casa lor niciodată. S-au mai văzut o
singură dată, la divorț, deși el nu prea avea timp și
chef nici pentru această formalitate. Nici măcar apartamentul nu era
pe numele lui, dovadă că fusese rău intenționat de la
început. Mioara trebuia să plătească toate ratele și taxele
din banii ei, deoarece contribuția lui devenea din an în an tot mai
mică. „Ce, tu nu ai bani? Câștigi acum destul. Eu am cheltuielile și
responsabilitățile mele.”, era replica deja cunoscută, pe care
Mioara nu mai dorea s-o asculte.
*
*
*
Dacă
Mioara și Lucia au găsit încă din primele zile după sosirea
în Grecia un loc de muncă la nivelul așteptărilor lor, pentru
Silvia și Luigi problema era infinit mai dificilă. Ei doreau să
lucreze conform calificării lor: erau medici, chiar dacă abia
absolviseră. Luigi ar fi vrut să devină chirurg. Credea că
are înclinații către această disciplină, și poate
chiar avea. Medicina internă era pasiunea Silviei. Ca student, cunoștințele
precare de limbă română îl împiedicau să înțeleagă tot
ce spuneau profesorii și, cu tot ajutorul Silviei, rămăsese
marcat de acest handicap al lui și era conștient că medicina
internă îl depășește. Pentru chirurgie însă, însemna
să urmeze cursuri de specialitate, deci alți bani și altă
perioadă de așteptare. Poate că mătușa Anastasia l-ar
fi sprijinit în continuare, dar nu îndrăznea nici măcar să
spere, nici vorbă s-o solicite.
Silvia s-a mulțumit pentru început cu un post de asistentă la
Spitalul Municipal, cu speranța că va putea lucra ca medic în viitor.
Angajarea ei rezolva pentru moment problemele financiare. Pentru Luigi,
ajutorul a venit tot de la mătușă. Ea l-a finanțat să-și
deschidă un cabinet particular, cu motivul că va avea imediat o
sursă de venit. Nu putea să refuze oferta. Chirurgia putea să
mai aștepte. Primii clienți au fost, bineînțeles, imigranții
români, dar ei aveau venituri modeste. Speranțele erau deci tot în viitor.
Și pentru asta trebuia să mai aștepte. La cabinet îl ajuta din
umbră Silvia. Diagnosticarea era specialitatea și pasiunea ei. Îi
punea în valoare cunoștințele și îi stimula inteligența, de
care – pe bună dreptate - era foarte mândră.
Cercul amicilor doctorului
Brănescu
Se
întâlnesc în fiecare marți, la o cafenea. Faptul că zilele lor de
întâlnire sunt tot marțea, la fel cu seratele celor trei mame, este o
coincidență. Ei sunt opt, dar rareori participă toți. Media este de cinci, dar e bine și
când sunt doar trei.
Ziua
a fost stabilită din aproape în aproape, pe măsură ce
întâlnirile s-au extins. Ar fi putut fi mai mulți, dar unii s-au stins, alții
s-au atașat, așa că acesta este numărul uzual.
Există
o singură regulă: să nu discute probleme ale politicii românești
actuale și nici văicăreli de moșnegi. Aceasta face ca discuțiile
să fie vesele și animate. Abordează idei generale, care i-au
preocupat de-a lungul vieții, dar nu au avut răgazul necesar să
le studieze. Fiind de profesiuni diferite, unii știu ceva mai mult decât
alții despre anumite subiecte și dezbaterea lor poate fi
interesantă, mai ales că opiniile pot fi foarte diferite. Dacă
nu le iese, sunt bune și glumele.
-
Te
văd necăjit. Ce ai? Ți s-au înecat corăbiile?
o
Corăbiile
nu mi s-au înecat, fiindcă nu le am. S-a înecat însă un proiect, de
la care mă așteptam să-mi îmbunătățesc
balanța financiară.
-
Se
poate ca tu, cel mai mare om de afaceri din parcare, să ai asemenea
probleme?
o
Se
întâmplă și la case mai mari.
§ Ți s-a întâmplat așa,
fiindcă nu ai ținut seama de indicații.
o
Care
indicații?
§ Tu nu ești creștin? Azi a
fost lăsata secului la brânză.
o
Și
ce-i cu asta?
§ Păi d-aia n-ai făcut nici o
brânză.
-
Bună!
Acum m-am liniștit. Și cât timp ține secul ăsta?
§ Asta nu știu. Eu nu sunt
specialist în așa ceva, dar mi-am aruncat azi ochii pe un calendar
creștin și am aflat. Dacă te interesează, pot să
mă mai uit.
o
Ei,
nu vreau să te extenuezi pentru mine.
§ Ce nu fac eu pentru un prieten!?
o
Fă
un calendar mai prietenos.
*
*
*
-
Ești vegetarian?
o
Parțial.
-
Adept al orfismului?
o
Eu știam că Orfeu a fost un
cântăreț din flaut, care ...
-
Da, dar nu numai. Sunt două
momente: cel în care s-a născut mitul
§
Mai exact miturile, fiindcă sunt
mai multe.
-
Foarte multe. Vorbeam de apariția
miturilor vechi, clasice – să le zic așa – și momentul de mai
târziu, când oamenii s-au folosit de mit, pentru a crea un curent filosofic.
o
Deci despre care mit vorbim, că
spuneți că au fost mai multe.
-
Cel vechi, în care Titanii l-au omorât
pe Dionysos, fiul lui Zeus și al Persefonei. Zeus i-a trăsnit pe
ucigași, dar Persefona a rămas nemângâiată după moartea
fiului ei. Durerea ei crește când vede cum oamenii, cu ocazia
sacrificiilor ard carne iar fumul se ridică la cer. Această idee a
condus la renunțarea consumului de carne și, de aici, la ideea dietei
vegetariene. Se întâmpla însă abia în primele secole înaintea erei
noastre.
o
Și de ce îi zice orfism acestui
curent?
-
Fiindcă adepții lui își
ziceau urmași ai lui Orfeu.
o
Grătarul pe care frig eu carnea
nu scoate fum, așa că Persefona nu este afectată.
§
Excelentă soluție.
o
Mai am o întrebare. Se spune că
natura omului este una titanică, cu sensul că suntem puternici, dar,
în final, Titanii au fost uciși și, pe de altă parte, prin
uciderea lui Dionysos, se dovedește că au fost criminali?
-
Interpretarea este greșită,
prin reținerea doar a sensului de puternici. Ei au fost într-adevăr
puternici, dar și criminali, cum bine ai sesizat.
o
Se pare că afirmația este scoasă
din context. Noi, cei de azi, îi atribuim cuvântului „titanic” un sens
laudativ, de persoană puternică, asemenea zeilor, în speță
Titanilor. Legenda îi dă însă un sens negativ: oamenii sunt cei de
născut din cenușa Titanilor trăsniți de Zeus, deci niște
rămășițe ale dușmanilor zeilor olimpieni.
-
Într-o altă legendă,
prietenul oamenilor a fost Prometeu, care era unul dintre Titani.
o
Păi, ei nu au fost uciși?
-
Nu toți. Câțiva au
rămas și ei au avut urmași.
§
Există și un alt mit, cel în
care Orfeu a coborât în Infern, ca să-și aducă soția
înapoi.
o
Acesta pare să fie mai frumos.
§
După ce soția lui, Euridice,
a murit mușcată de un șarpe chiar în ziua nunții, el se
folosește de talentul său – nu numai al muzicii ci și al
vorbelor – coboară în Infern și reușește să-i
convingă pe Hades și Persefona s-o readucă pe pământ. Reușește,
dar cu o condiție: pe drumul de întoarcere să nu se uite înapoi. Mai
avea puțin să iasă la suprafață, când – pentru a se
asigura că iubita lui soție îl urmează, încalcă convenția
și întoarce capul. În acel moment, totul s-a năruit. De aici, o serie
de povești mai puțin inspirate îi descriu viața și moartea.
o
Interesant. E mai frumoasă
mitologia decât religia.
-
Ai spus o vorbă mare. Mitologia
este suport pentru filosofie, în timp ce religia are la bază doar o
doctrină.
o
Asemenea marxism-leninismului.
-
Nu râde, că nu ești foarte
departe de adevăr Și una și cealaltă presupun un ideal,
care se dovedește utopic în cazul politicii și este doar o fantezie
pentru cleric.
o
Doar că finalul, cu apocalipsa, ca
și originea, nu pot să coincidă.
-
Și aici mitologia este
superioară. Creștinismul vorbește despre haos, din care Dumnezeu
a făcut tot ce se vede.
§ Dumnezeu este natura și nu o
ființă exterioară ei.
-
Este însă o interpretare
greșită a haosului. Etimologic. Chaos derivă din
rădăcina cha, care înseamnă crăpătură,
deschidere. Deci nu este vorba despre vreo dezordine, în care demiurgul a
făcut ordine, ci despre crearea unei deschizături în Univers, prin
care a creat lumea în care ne aflăm noi, oamenii.
§
Aici, se vede că inițiatorii
s-au inspirat din credințele extrem orientale, în speță ale
indienilor, unde omul este o „căzătură” din Univers, în care va
reveni dacă va fi cuminte. Apare totuși o întrebare. Eu știu
că în Hades ajunge doar sufletul decedaților, nu și corpul lor.
Și atunci, cum putea Orfeu să-și recapete soția ca
pământeană?
o
Și totuși, astea sunt
legende, fantezii. Ca să nu mai vorbim despre Biblie, care ne spune
că, în Rai, lupul va locui
împreună cu mielul și pantera se va culca împreună cu iedul,
că nu se va face nici un rău și nici o pagubă pe acolo.
Asta ar însemna că acolo viețuitoarele nu se hrănesc;
-
Poate
că exprimarea este metaforică și animalele evocate
reprezintă caractere umane.
o
În mitologie numai sufletul omului
este veșnic. Corpul se risipește în natură.
-
Pe care îl putem interpreta ca fiind
memoria pe care omenirea o
păstrează despre cine a fost și ce a realizat persona
decedată.
o
Frumos! Și cu orfismul, cum
rămâne?
-
Orfismul a apărut cu mult mai
târziu, aproape de epoca noastră și aparține unor grupări
de moraliști, dar și politicieni, asemenea ecologiștilor din
zilele noastre. Din punct de vedere filosofic, sunt considerați precursori
ai sofiștilor.
o
Voi ați folosit uneori cuvântul
„legendă”, în loc de mit. Sunt similare?
§
Da și nu. „Mit” înseamnă
poveste. Termenul „legendă” a apărut mai târziu, în epoca
romantică, când eroii erau cavaleri în slujba regilor și, de obicei,
au la bază fapte reale.
-
Se cunoaște însă și
legenda relatată de Mircea Eliade, și descoperită de Constantin Brăiloiu,
despre o fată dintr-un sat din România. Era vorba de o dragoste tragică: logodnicul fusese vrăjit de o
zână și, cu câteva zile înaintea nunții, această zână
l-a aruncat, din gelozie, de pe vârful unei stânci. A doua zi, niște
ciobani i-au găsit trupul și l-au adus în sat. Logodnica,
zărindu-i trupul, intonează o lamentație funebră plină
de aluzii mitologice, text liturgic de o frustă frumusețe.
Investigând în continuare, Brăiloiu constată că povestea
etichetată ca foarte veche, se petrecuse cu doar patruzeci de ani în
urmă, iar eroina era încă în viață. Femeia confirmă
autenticitatea accidentului, fără zâne. Sătenii refuzau,
însă, faptele și preferau balada. Mitul devenise mai puternic decât
realitatea. El rămăsese în memoria colectivă și avea șanse
să se păstreze peste veacuri.
§
Într-adevăr,
nu e bine să-l scandalizăm pe omul de rând cu filosofia, care e
pentru cei apți s-o înțeleagă.
-
Nimic nu
este mai potrivit pentru a conduce mulțimea decât superstiția.
Fără superstiții, mulțimea poate deveni violentă,
crudă, schimbătoare. Odată sedusă de religii, plebea
ascultă mai bine de vrăjitorii ei decât de conducători. Omul de
rând trebuie să respecte tradiția, care este creată prin religie
-
Bine punctat!
* *
*
-
În timp ce amicul
nostru, care a ieșit, își
povestea aventurile sentimentale din tinerețe, mă gândeam cât de
fericit sau măcar mulțumit este acum, la bătrânețe.
o
Prea multe motive
nu are. Cred că doar se auto-consolează cu amintirile lui.
-
Și eu cred
la fel. Faptul că îi face plăcere să le evoce este o
dovadă. Se gândește că n-a trăit degeaba.
o
În nici un caz. A
fost un om deosebit de activ.
-
Într-adevăr,
pare încă un om activ încă și
tocmai de aceea faptul că acum viața nu-i mai oferă
aceleași satisfacții nu-l poate face fericit.
o
Eu îl cunosc bine
încă din timpul studenției, așa că, da, ai dreptate. Un om
normal ar avea toate motivele să se prăbușească, dar îl ține
la suprafață voința de a trăi și un psihic puternic.
Activ a fost de când îl știu. A practicat motociclismul, schiul,
planorismul, turismul montan de mare anvergură și multe altele.
Practic, nu a ratat nici o posibilitate. S-a căsătorit de tânăr,
dar a avut ghinion. S-a despărțit după numai trei ani.
-
Uite că nici
prea activ nu e bine.
o
Din acest punct
de vedere, eu am fost și mai activ, fiindcă m-am căsătorit
chiar înaintea lui, în ultimul an de facultate.
-
Da, dar după
aia ai fost cuminte.
o
Ei, am mai avut
eu și câteva mici aventuri. Nu pot spune că am fost ușă de
biserică, dar familia a fost pentru mine mai importantă.
-
Din acest punct
de vedere te cunosc. Ai o familie sănătoasă și suficiente
motive să te consideri un om împlinit. Copiii sunt la locul lor și
văd că acum te preocupă mai mult nepoții.
o
Ce vrei vârsta.
La el divorțul a fost momentul de cotitură. A simțit că și-a
recăpătat libertatea și s-a bucurat să profite de ea. A
avut și condiții. Locuiește în centrul orașului și în
casa lui era o permanentă petrecere. Nici nu plecau bine unii, că
veneau alții.
-
Iar asta a durat
câțiva ani.
o
Ce câțiva?
Aproape douăzeci. Mai exact optsprezece. S-a recăsătorit și
acum stă sub papuc. Este pedepsit. Continuă să fie
căsătorit, dar mariajul lor este unul formal. Își lasă
pensia acasă și primește zilnic doar bani pentru o cafea.
-
Înseamnă
că dintre cele trei componente ale sentimentelor umane, el a cunoscut doar
sexul. De amor platonic nu a avut timp, iar la dragostea matură nu a
ajuns.
o
Exact. Dar,
iartă-mă că te întreb. Ce îmi poți spune despre tine în
această privință. Pentru noi toți, tu ești o
enigmă. Deși suntem de aceeași vârstă, tu pari un pic prea serios, ca să nu
spun rigid.
-
Spre deosebire de
voi, eu m-am căsătorit mai târziu.
o
Presupun că
soția ta te-a „dat pe brazdă”, ca să zic așa.
-
Da și nu. La
vremea când voi erați căsătoriți, deci băieți
cuminți, eu trebuia să fiu cuminte din alte motive. La vremea aceea,
orice tânăr de condiția mea era „vânat” de către amatoarele de
măritiș. Aveam experiența nefastă a altora, așa
că eram prudent. Așa se face că am cunoscut doar sexul, nu și
pasiunea de durată. Am fost și eu activ. Nu ca amicul nostru. Am practicat
mai multe sporturi, dar pe rând și cu mult mai multă intensitate. Soția
mea nu a făcut sport, dar era pasionată de profesiunea ei,
căreia îi era dedicată. După căsătorie, ne-am molipsit
unul de la celălalt. În ceea ce mă privește, pentru că ea
făcea tot ce îi recomandam eu, mi-a sporit simțul responsabilității.
Începusem să gândesc de două ori la ceea ce îi recomandam. Așa
se face că astăzi, când sănătatea noastră s-a șubrezit,
dar mai ales a ei, mă dedic în întregime problemelor familiale,
gospodărești și toate cele ce decurg din asta. Mă simt
împlinit, fiindcă sunt util. Pot afirma deci că acum cunosc și
dragostea matură.
Constanța
Nicolas,
împreună cu Mioara, mama lui, în vizită la bunici
-
Ojă pentru copii, aveți?
Întrebarea,
rostită de o voce de copil, venea de undeva de după tejghea. Piciul
era prea mic pentru ca să se vadă. Nu doar vânzătoarea, ci toți
clienții din magazin căutau zâmbind autorul. Era Nicolas. Băiat
ascultător, el înțelesese că acea ojă, cu care voia
să-și dea pe unghii asemenea mamei sale, nu era pentru copii și,
în consecință, cerea în magazin o alta, potrivită vârstei lui.
Există
printre părinți credința că odrasla lor este
super-inteligentă, pentru că emite aserțiuni neobișnuite. E
bine pentru moralul lor și educația copiilor. În realitate, copiii
judecă prin prisma criteriilor deja însușite, care nu sunt complete.
Este normal deci ca ei să ajungă la concluzii diferite de ale
oamenilor maturi.
Crescut
doar de către mamă, și în general în mediu feminin al
prietenelor ei, deprinsese și el preocupări asemănătoare.
Se va detașa de ele mai târziu când, în lipsa tatălui, își va
căuta drumul său, obligat fiind să discearnă prin mijloace
proprii între bine și rău, între adevăr și fals. În lipsa
sfaturilor părintelui de același sex, va căuta să
găsească singur explicații pentru tot ceea ce se întâmplă
în jur și căi de urmat pentru problemele ivite. Opiniile diferite ale
celorlalți copii sau adulți în vor forma spiritul critic. Nicolas
este realmente un copil inteligent și, dacă la început de drum va fi
puțin timorat, cu timpul va deveni din ce în ce mai sigur pe el. Din cauza
spiritului critic, însușit în copilărie, va lăsa impresia
că este puțin cârcotaș, dar persoanele cu bune intenții vor
aprecia capacitatea lui de analiză.
Seara, după ce Nicolas s-a
culcat, mama stă de vorbă cu părinții ei.
-
Tu cum te descurci acum cu limba? La
început erai tare speriată că nu vei putea niciodată să
vorbești grecește corect.
-
La început de tot nu eram
speriată. Eram chiar foarte optimistă. La serviciu învățasem
cele câteva cuvinte de care aveam nevoie iar pe Alexandros – șeful meu -
îl înțelegeam când vorbea cu mine. Nu înțelegeam însă nimic când
vorbea cu altcineva. Abia mai târziu, când am încercat să învăț
serios, după manual, am realizat că limba greacă este foarte
grea și am intrat în panică.
-
Și acum?
-
Acum mi-a trecut panica, fiindcă
am acceptat ideea că trebuie să mă mulțumesc cu statutul de
imigrant, care vorbește doar atât cât să se descurce.
-
Eu cred că, stând printre ei,
începi să-ți dai seama ce spun și din intonație,
fără să știi cuvintele.
-
O fi valabil în general; nu și la
greci. La ei e greu să-ți dai seama dacă se înjură sau își
jură dragoste până dincolo de moarte. Vorbesc la fel de răstit
în ambele situații. Poate mai mult din gesticulație, fiindcă dau
permanent din mâini.
-
Și Nicușor știe grecește?
-
Nu! Poate că a reținut
câteva cuvinte de la taică-su, când îl alinta, dar asta s-a întâmplat
foarte rar și cred că le-a uitat.
-
Tu nu-l înveți grecește?
-
Eu nu știu nici pentru mine cât
trebuie. L-aș învăța greșit. Va învăța de la
greci.
-
Puteai să-l dai la creșă.
-
Cu ce bani?
-
Iartă-mă. Am deschis un
subiect delicat.
-
Am fost fericită că șeful
mă lasă să vin cu copilul la serviciu. Acolo însă
toată lumea are treabă și nu au timp să vorbească cu
el. Sunt mulțumită că este cuminte. Îi dau hârtii și
creioane colorate și el desenează bucuros. Câteva colege i-au adus și
jucării, de la copiii lor, care au crescut mai mari. Poate îmi crește
și mie salariul și, la toamnă, să-l dau la o grădiniță.
-
Mi-ai spus că sunt comunități
ale românilor din Grecia, care organizează cursuri pentru copii
-
Ele țin lecții de limba
română, pentru copiii mai măricei, ai căror părinți au
făcut greșeala să le vorbească grecește, deși
nici ei nu știau limba; abia o învățau.
-
Acum spune-ne despre tine. Cum o duci,
ce părere ai despre greci?
-
Primul lucru pe care l-am remarcat în
Grecia a fost faptul că toți muncitorii poartă mănuși,
asemenea doctorilor.
-
Chiar toți?
-
Eh, nu chiar toți. Chiar cu
câteva zile înainte de a pleca am remarcat trei lucrători care turnau
asfalt nu numai fără mănuși, dar și fără
încălțăminte adecvată, cu talpă groasă, așa
cum am văzut că poartă în România, să-și protejeze
picioarele, când umblă pe asfaltul fierbinte.
-
Probabil nu erau greci.
-
Cu siguranță erau imigranți.
-
Lămurește-mă, fata mea:
tu uneori spui imigranți, alteori emigranți. Cum e corect?
Părinții
Luciei sunt muncitori în Constanța, oameni cu puțină carte, din
categoria celor momiți de către fostul regim comunist să-și
părăsească satele și să populeze orașele în curs
de industrializare rapidă. A fost o dublă greșeală. Ideea
greșită i-a aparținut lui Marx iar interpretarea românească
a fost și mai proastă. Marx era convins că societatea, în curs
de industrializare, va genera tot mai mulți muncitori, iar proletariatul,
devenind clasă majoritară, va domina parlamentul, în condițiile
votului universal. Se dovedește însă că nu este așa:
astăzi, numărul muncitorilor cu calificare redusă este din ce în
ce mai mic. În România, prin dezvoltarea forțată a
industrializării, guvernarea de către ignoranți a condus la
ruralizarea orașelor și, în paralel, la distrugerea simțului
gospodăresc al țăranilor. Bunicii Luciei, regretă și
azi plecarea copiilor lor dintr-un sat moldovean, uitând propriile lor suferințele
(bătrânețea, bat-o vina), datorate colectivizării forțate și
în urma căreia, primesc la bătrânețe un ajutor social, care nu
le-ar ajunge nici pentru țigări, așa că bătrânul își
mai prepară din când în când un „trabuc” din mătase de porumb și
alte frunze numai de el știute, uscate cu grijă și puse bine
într-un loc „secret”, unde „baba” lui nu are voie să umble. După
căderea comunismului și desființarea colectivei, au primit o
parte din pământul lor, dar nu-l pot lucra. Le lipsesc nu numai utilajele și
calul – iubitul lor Florică – dar mai ales puterea de muncă, cauza
principală a regretului plecării copiilor.
-
Emigrant spun concetățenii
celui care a plecat într-o altă țară; imigrant spun cei din țara
în care a venit. Pentru ei, imigrantul este un străin stabilit în țara
lor.
-
Am înțeles! Deci tu ești
emigrantă pentru noi și imigrantă pentru greci.
-
Corect! Pentru voi doi însă, eu
sunt fiica voastră, căreia îi este foarte dor de voi, când nu vă
are alături. Poate mai târziu reușesc să vă aduc și pe
voi în Grecia.
-
Nu te hrăni cu iluzii, fata mea.
Noi nu mai avem vârsta la care să emigrăm. Am făcut-o
odată, în tinerețe, și bunicii tăi ne condamnă și
azi. Poate peste ani vei reveni tu în țară, cu o pensie în euro.
-
Este doar o variantă
teoretică. După ce te înveți cu un anumit standard de viață,
ți-e greu să cobori. Și-apoi, până atunci, probabil că
și România va avea euro, deci nu va mai fi nici un avantaj, din acest
punct de vedere.
-
E chiar așa de bine în Grecia cu
standardul ăla al lor? Eu știu doar standardul de stat, STAS-ul, cum
îi spunem noi, în care trebuie să se încadreze piesele ce le fac eu la
fabrică. Despre greci aud mai mult lucruri rele decât bune.
-
Grecii și Grecia sunt două
noțiuni diferite.
-
Cum așa?
-
Grecii au mentalități
învechite și sunt așa cum probabil ai auzit. Grecii bătrâni
seamănă cu bișnițarii din România de altă dată.
Grecoaicele moderne însă sunt țoape cu ifose. Evident, nu toate.
Grecia însă face parte din Uniunea Europeană și a trebuit
să se alinieze cerințelor Uniunii.
-
Asta înseamnă că și
România va progresa. Noi tocmai am intrat în U.E.
-
Așa este. Eu, care am lipsit câțiva
ani din țară, văd diferența. Progresul este uriaș.
-
Ia uite ce bucurie ne faci!
-
Da, România este în progres, în timp
ce Grecia este în regres.
Discuția
a continuat până la miezul nopții, când și-au adus aminte
că a doua zi au treabă. Vor mai avea timp de discuții și în
zilele următoare. Mioara și Nicolas vor mai sta încă o
săptămână. Mâine, puștiul se va scula dis-de-dimineață
și va dori să viziteze orașul. Abia a prins gustul unor asemenea
plimbări instructive și vrea să valorifice din plin timpul ce-l
are la dispoziție.
Câțiva
ani mai târziu
-
Mamă, în biserica în care m-ai
dus azi, am văzut inscripții într-un alfabet aproape grecesc, dar nu
perfect. Când să le citesc, unele erau într-o română probabil foarte
veche, dar altele erau de neînțeles.
-
Mă tem că n-aș putea
să te lămuresc pe deplin. Aici am și eu unele semne de
întrebare, cu care nu vreau să te încurc. Ce pot să-ți spun -
că am învățat la școală – este că alfabetul se
numește chirilic, după numele fraților Chiril și Metodiu,
doi călugări greci, care l-au inventat pentru vorbitorii de
limbă slavă, în perioada de răspândire a Creștinismului.
Ceea ce ai văzut era scris cu litere chirilice în limba română de
atunci sau în slavă.
-
Am înțeles! Nu știu câte
semne de întrebare ai tu, dar mie cred că mi-ai creat mai multe: de ce au
scris românii cu caractere chirilic? – româna fiind o limbă latină –
de ce Chiril și Metodiu ăia au inventat un alfabet doar ușor
diferit de cel grecesc și nu l-au folosit pe cel obișnuit; de ce era
nevoie de un alfabet, din moment ce slavii ce trebuiau creștinați
erau analfabeți; . . .
-
Poți să te oprești,
fiindcă tot nu știu să-ți răspund. Eu, dacă nu
cunosc o problemă, nu încerc să-mi dau cu presupusul. Poate că
ai să înveți tu și ai să mă lămurești și
pe mine.
Ar
fi fost și greu să-i răspundă. Fără să
aibă o vastă cultură, Mioara era însă o femeie cu bun simț.
Ea preferă să se abțină, decât să emită idei,
asupra cărora ea însăși are dubii sau pur și simplu nu
cunoaște răspunsul.
Într-adevăr,
este greu de crezut că cineva s-ar fi ostenit să creeze un alfabet
pentru analfabeți, așa cum era poporul slav din acele timpuri. Cât
despre cei cât-decât instruiți sau dornici de instruire, ei puteau să
citească mai ușor textele sfinte direct din greacă. Mult mai
probabil este ca cei doi frați, Chiril și Metodiu, să fi
încercat să raționalizeze alfabetul grec – ilogic și astăzi
– dar proiectul lor a fost refuzat de către mai-marii timpului. L-au
preluat însă slavii, ca alfabet pentru limba lor. În decursul timpului, în
funcție de interesele politice specifice epocii, s-au lansat diferite dogme,
astfel că mințile copiilor au fost îndoctrinate cu tot felul de
legende. Este, de aceea, foarte greu de stabilit astăzi adevărul
istoric. Incertitudinea zace însă în mintea copiilor cu cât dilema este
mai puternică.
Un
exemplu amuzant zace și în mintea celui ce vă povestește.
Iată-l: un prieten era tatăl unui copil de câțiva anișori.
Pentru supravegherea lui, făceau cu schimbul. Într-o zi, el era „de
serviciu” după masă. Obosit să inventeze povești – pe cele
cunoscute le epuizase demult – se decide să-i spună o glumă, pe
care tocmai o auzise:
-
Tu știi care-i cea mai mică
păsărică?
-
Nu știu.
-
Cea mai mică
păsărică este păsărica de furnică.
A
regretat imediat cele spuse și a trecut repede la alt subiect, în speranța
că gluma – neînțeleasă de copil – va fi uitată. Câțiva
ani mai târziu, într-o duminică, tatăl și fiul mergeam cu trenul
să schieze la Predeal. Toate locurile în compartimente erau ocupate. Cum
stăteam pe coridor, unor doamne li s-a făcut milă de copil și
l-au invitat înăuntru, unde i-au făcut loc între ele. A început,
bineînțeles, conversația: cum te cheamă?; ce vârstă ai?; în
ce clasă ești? și – ceea ce puștiul nu suporta – spune-ne o
poezie. Sufocat de întrebări, puștiul se hotărăște
să ia inițiativa și întreabă el: voi știți care
este cea mai mică păsărică? – Nu știm, au răspuns
doamnele în cor. Le-a explicat el. Probabil că, între timp, aflase și
poanta. Soluția a fost salvatoare; nu a mai fost supus nici-unui
interogatoriu.
Iată ce poate însemna o
problemă neelucidată pentru un copil. Nicolas nu făcea excepție,
așa că va căuta singur răspunsuri, până când rațiunea
lui va fi satisfăcută.
Atena
Luigi
obține promisiuni pentru postul de chirurg, atât la Spitalul Municipal (de
stat), cât și într-un spital particular. Trebuie însă să urmeze
cursuri de specializare, pe care el ar prefera să le facă în București,
dacă – bineînțeles – Silvia va fi de acord. La aflarea veștii,
ea a sărit în sus de bucurie. Nu numai că a fost de acord, dar nu
înceta să-l încurajeze. În Franța, familia lui adoptase o atitudine
mai rezervată și el se învățase așa. Era bucuros, firește,
dar nu se manifesta. În schimb, pe Silvia o „mânca limba” – cum se spune –
să reia subiectul, de fiecare dată când întrezărea un nou
argument. Schimbarea statutului social era importantă și pentru ea.
Pentru Luigi însă, valoarea psihologică a demersului avea cote mult
mai înalte: chirurgia era visul lui, cu care se hrănise de mic copil și
pe care-l vedea năruit odată cu emigrarea din Franța, dar acum,
iată că el începea să prindă contur. În fond, bucuria era
în primul rând a lui.
-
Ai să poți să te
descurci singură?
-
Nu te îngrijora. Maria nu mai este un
bebeluș. O voi putea lăsă pentru orele mele de serviciu la câte
una dintre prietenele mele, prin rotație și poate șefa mea va
accepta s-o iau cu mine, din când în când.
-
Probabil va prinde și ea microbul
medicinei.
-
Se prea poate!
-
Eu am să vin cât de des voi
putea.
-
Am să te rog să vii cu
avionul, chiar dacă este mai scump, și nu cu mașina. Știu
că-ți place să șofezi, dar nu vreau să rămân
văduvă fiindcă tu ai adormit la volan din cauza oboselii. Te
cunosc bine, și știu de ce ești în stare, dar te rog să ții
seama de dorința mea și de fiica noastră.
-
Promit că așa am să
fac. Voi face rezervări din timp, ca să obțin cele mai ieftine
bilete. Chiar dacă, uneori, nu mă voi putea deplasa, paguba pentru un
bilet pierdut este mai mică decât costul unui bilet cumpărat cu
câteva zile înainte.
-
Foarte bine. Din când în când, voi
veni și eu la București. Părinții se vor bucura. Colega mea
este chiar entuziasmată la ideea că, ținându-mi locul câteva
zile, o să-i țin și eu locul ei, iar ea va putea să plece
în vreo excursie. Excursiile în țari străine, dar și în Grecia,
sunt cel mai nou hobby al ei și sper să nu-i treacă prea curând.
Pe de altă parte, ca să fiu pe deplin sinceră, și mie mi-e
dor să-mi văd părinții din când în când, așa că
am să vin eu mai des decât tine. Tu va trebui să faci practică
în spital. Chirurgia nu se învață la fără frecvență
sau la seral.
-
Dă-mi voie să te îmbrățișez.
E singurul mod în care mă pot manifesta acum. Îți mulțumesc.
Sfârșitul primei părți