Cristache Gheorghiu

 

 

 

DESTINE

roman

 

Volumul 4

 

 

 

 

OPERA OMNIA

ROMANUL DE AZI

 

Editura TipoMoldova

 

 

 

 



 

Studenţi

 

Dragă Maria,

 

E bine! Îţi dau această primă informaţie, fiindcă presupun că eşti curioasă să afli cum m-am instalat şi dacă mi-am rezolvat primele probleme. Totul este „All right”.[1]

 

Pot trece acum mai departe şi să-ti relatez câteva impresii. Contrar glumei – conform căreia, la întrebarea „Când e vară la Londra?”, pusă de un nou venit, exasperat de clima nefavorabilă, i se răspunde: „Păi anul acesta a fost într-o miercuri” – eu am prins zile foarte frumoase, deşi vara este pe sfârşite. Nici măcar celebra ceaţă londoneză nu şi-a făcut simţită prezenţa, dar sunt sigur că o va face în curând. Se vede că Sfântul Ilie, cel cu ploile, a ţinut la mine, fiindcă am avut mult de umblat şi ploaia m-ar fi deranjat. Acum, poate să şi ningă – deşi nu-mi doresc – fiindcă principalele probleme de început le-am rezolvat.

 

Voi sta la un cămin studenţesc, într-o cameră împreună cu un alt student, tot român, pe care încă nu-l cunosc. Iniţial, doamna de la administraţie a căutat un grec, dar n-a găsit. Când i-am spus că eu sunt român, s-a bucurat, fiindcă mai avea unul şi tocmai căuta un partener pentru el. I-am spus că eu aş fi preferat un englez, care m-ar fi putut ajuta să-mi perfecţionez cunoştinţele de limbă engleză şi să mă sfătuiască în multiplele probleme ale unui străin. Mi-a răspuns însă, destul de sec, că aşa ceva nu este posibil. N-am comentat.

 

Prima impresie despre Londra este, bineînţeles, cea a străzii şi a clădirilor văzute de pe stradă. Şi o primă constatare: strada spune aproape totul despre istoria oraşelor, dar şi despre locuitorii lor. Nu mă pot abţine să fac comparaţii. În Londra, clădiri de sute de ani stau azi în picioare şi vor mai sta încă mult timp. Oamenii au ştiut să le păstreze şi se mândresc cu ele. În Atena, cele mai reprezentative clădiri au cam o sută de ani vechime. E firesc! La Războiul de Independenţă avea doar 4000 de locuitori, mai puţin ca un sat mai răsărit. Nefiresc este faptul că ele se degradează pe zi ce trece. Multe dintre ele sunt deja în ruină, deşi se află în centrul oraşului. Se dă vina pe criza economică, dar de fapt este o criza etică. Cât despre Bucureşti, cine îl vede azi, găseşte un oraş fără istorie. Presupun că cei ca tine, care îl cunosc mai bine, pot face legătura cu trecutul, prin cele câteva monumente rămase din perioada de dinaintea epocii Ceauşescu. Eu, în scurtele mele vizite nu am această şansă. Trag concluzia de aici că oamenii sunt diferiţi: românii şi grecii, pe de o parte, şi englezii, pe de altă parte. De vină nu sunt oamenii, în mod direct, ci etica lor, formată în decursul secolelor, dar afectată de pretenţiile democratice din ultimul timp.

 

Ca student, am cunoscut deja câţiva români. Din nefericire, nu prea mă pot ataşa de ei, deşi am încercat. După ce află că veniturile mele se limitează la bursă, îmi întorc spatele. Greci încă nu am întâlnit, deşi ştiu că mulţi tineri studiază în străinătate. Dacă există, aici sunt foarte puţini; probabil preferă alte ţări.

 

Scrisoarea continuă cu informaţii personale: cazare, colegi, profesori etc.

 

P.S. Aici, la Londra, mi-am amintit o observaţie a cuiva, care vizitase Anglia şi povestea sau scria prietenilor (nu-mi amintesc cine): „Cele mai frumoase femei erau nişte băieţi”. Îi dau dreptate. Nu-ţi scriu asta ca să te flatez. Pentru mine tu, oricum, eşti unică.

 

. . . .

Dragă Nico,

 

Aşteptam cu nerăbdare prima ta scrisoare de la Londra, să aflu cum te-ai instalat şi că ţi-ai rezolvat toate problemele. Am primit-o şi îţi mulţumesc. Foarte frumoasă şi interesantă prin observaţiile pe care le-ai făcut. Îţi ştiam aşteptările, dar ştiu din proprie experienţă că ceea ce constaţi la faţa locului este foarte diferit de ceea ce îţi imaginaseşi.

Poate că normal ar fi fost să-ţi fi scris eu prima, dar am fost ocupată cu vizitele. Tata nu mi-a lăsat nici o clipă liberă. Vroia să se asigure că voi păstra legătura cu toate rudele, urmând ca eu să le vizitez prin rotaţie cel puţin odată pe lună. Ar trebui să lipsesc la mare parte din cursurile de la facultate, iar dacă e să le iau în seamă şi pe cele din provincie (mi-a lăsat o agendă specială cu nume, adrese şi numere de telefon), ar însemna să renunţ complet la studii. Abia ieri a plecat (tata) şi în această dimineaţă am început să-ţi scriu, până nu intervine altceva.

Parisul nu are deocamdată noutăţi pentru mine. L-am vizitat de mai multe ori cu tata şi v-am povestit şi vouă, ţie şi lui Iannis, observaţiile mele de atunci. Ba, la solicitarea lui Hazy, profesorul nostru de Elină, a trebuit să fac mai multe compuneri pe această temă.

Afirmaţia ta referitoare la clădirile vechi, pe care londonezii au ştiut să le păstreze, m-a făcut să mă gândesc la Franţa. Aici, în Paris, în afara Bastiliei, care nici nu era un monument arhitectonic, nu s-a distrus aproape nimic, sau nu se văd distrugerile, în ipoteza că au fost şi s-au remediat. În ţară însă, cel puţin pe Valea Loarei, pe care am vizitat-o cu tata în urmă cu câţiva ani, jaful a fost incredibil. În avântul lor stupid, revoluţionarii au distrus tot ce le-a stat în cale. Bunicul ar spune că şi în România post-decembristă s-a întâmplat la fel, dar nu din cauza revoluţionarilor, care – dimpotrivă – s-au comportat civilizat, ci în perioada următoare, de către ţărani ignoranţi în agricultură şi din ură, de către foştii beneficiari ai regimului comunist, în industrie. În Bucureşti, marile distrugeri le-a făcut Ceauşescu, încă înainte de revoluţie, prin programul lui de megaloman.

Acum, singura noutate pentru tine este, poate, modul în care m-am cazat sau, mai exact, în care am fost cazată. Eu aş fi preferat o garsonieră doar pentru mine, dar cu tata nu a fost posibil. Mi-a spus că toate rudele ar fi lezate că nu le-am onorat serviciile lor. Problema era doar cea a alegerii; deşi pe oricare le-am fi ales, s-ar fi supărat celelalte. Culmea este că „Unchiul Sam”[2], preferatul, este cel de a cărui existenţă nici nu ştiam. Nu îmi este unchi, ci doar o rudă mai îndepărtată, şi nici nu se numeşte Sam, ci Alphonse Papanicolaou. Porecla i se trage de la faptul că a stat câţiva ani în Statele Unite ale Americii. Argumentele alegerii lui drept gazdă a mea pe timpul studiilor sunt două: este singur într-un apartament imens şi este văduv, în căutarea unei persoane mai tinere, pe care s-o aibă prin preajmă. Nu te îngrijora, are peste 80 de ani. Zilnic vine un bucătar să-i facă de mâncare (zice că doar bărbaţii se pricep la arta culinară) şi de două ori pe săptămână o femeie pentru curăţenie. Ei nu îi sunt rude şi nu doreşte ca vreunul dintre ei să-şi depăşească atribuţiile. Va fi de aceea liniştit la gândul că o rudă – fie şi mai îndepărtată, dar cu origini greceşti (25 % în cazul meu) – se află în apropierea lui. În acest scop, a instalat şi un interfon, prin care mă poate apela atunci când are nevoie de mine.

Când i-am spus că prietenul meu este student la arhitectură, s-a bucurat ca un copil şi m-a spus că toată viaţa şi-a dorit să cunoască un artist adevărat. În Statele Unite, în marea majoritate a caselor nu există nici un tablou, cu excepţia celor care au moştenit câteva de la o rudă, dar la care ţi-e jenă să te uiţi. În instituţii, în schimb, peste tot vezi aceleaşi copii după Monet şi alţii ca el, ce-i drept, frumos înrămate. Ramele sunt americane. Copiile sunt chinezeşti. Nu se ştie unde sunt şi ce fac artiştii - dacă există – pentru că americanii preferă importurile. Ştia de Brâncuşi. I-am răspuns şi eu:

-        Bine-bine, aşa o fi în America. Dar aici, în Paris, vezi tablouri excelente la tot pasul. Parisul este capitala pictorilor.

-        Este adevărat, - mi-a replicat - dar eu nu vorbeam despre tablouri. Eu spuneam că vreau să cunosc un artist. Pe cel care le face.

-        Sunt cu sutele în Montmartre.

-        Acolo toţi vor să-ţi vândă tablouri. Pentru asta îţi spun tot felul de gogoşi. Ei nu vor să stea de vorbă cu tine.

Credea că a doua zi voi veni cu tine de mână. S-a dezumflat când i-am spus că tu eşti student la Londra.

 În apartament, care – cum spuneam – este imens, eu am la dispoziţie ceva ce aş putea numi un mini-apartament, adică două camere şi dependinţele necesare. Dorinţa mea de a avea o garsonieră este deci îndeplinită cu prisosinţă. Tata îmi spunea – în glumă, bineînţeles – că eu, fiind fată, nu pot locui într-o garsonieră, care este destinată băieţilor (garçon = băiat, în franceză).

Acum închei; am întâlnire cu o verişoară adevărată, care ţine neapărat să fim prietene. Nu am nimic împotrivă. Este drăguţă cu mine, adică amabilă, şi este studentă la medicină în anul doi, deci îmi poate fi de mare ajutor prin sfaturile ei. Pa!

 

Cu drag,

Maria

 

. . . .

 

Dragă Maria,

 

Nu am informaţii deosebite despre mine, dar vreau să-ti scriu ceva ce am citit şi m-a amuzat. Se spune că amiralului Nelson era foarte iubit de subalterni. După ce a murit în bătălia de la Trafalgar, trupul lui a fost transportat la Londra  într-un butoi cu rom, pentru a nu se degrada.

 

Şi încă una, cu aceeaşi aromă alcoolică: învinuit de trădare, ducele de Clarence, fratele regelui Eduard al II-lea la Angliei, a fost condamnat la moarte. I s-a acordat privilegiul de a-şi alege modul în care să moară. A ales să fie înecat într-un butoi cu vin. S-a întâmplat în 1478.

 

Ar trebui acum să-ţi scriu despre colegul meu de cameră, pe care – în sfârşit – l-am cunoscut, dar nu-mi place să bârfesc. Este un băiat de bani gata. Nu stă permanent în cămin, vine doar din când în când. Nu am idee pe unde umblă. Nu ştiu nici măcar ce facultate urmează. Aici este şi foarte dificil de aflat, fiindcă fiecare student îşi alege profilul în care vrea să se specializeze, care poate fi unul combinat, între materii ce se predau la diferite facultăţi, cu condiţia să fie de la aceeaşi Universitate. Sunt bucuros că, atunci când vine în cameră, nu mă deranjează. Este curat şi liniştit. Ce face cu timpul lui îl priveşte.

. . . .

 

Dragă Nico,

 

Dar unde-i neaua de mai-an? Îţi mai aminteşti probabil versul „Mais ou sont les neiges d’antan?” al lui François Villon. A nins la Paris. Se mai întâmplă. Nu ştiu cât de des. Voi afla. Ce am aflat deja din cronici este că, în iarna 1438, lupii înfometaţi au năvălit în Paris. Înseamnă că ninsese foarte mult şi ei nu-şi mai găseau hrana în locurile obişnuite. François Villon avea şapte ani şi toate motivele să se bucure. Mai târziu, după o viaţă de vagabondaj, finalizată la ocna din Mehun, unde a fost torturat şi pe cale de a fi spânzurat (Je suis François, dont il me poise, / Né de Paris emprés Pontoise, / Et de la corde d'une toise / Saura mon col que mon cul poise.[3]), se relaxează în casa mamei sale, graţie amnistiei oferită de regele Ludovic al XI-lea, cu ocazia încoronării. (Încoronarea regelui. Villon n-a purtat coroană, dar i-o punem noi, astăzi.) Acolo şi atunci, în 1461, nostalgic, îşi aminteşte de plăcerile oferite de „doamnele din alte vremuri”, dar şi de copilărie. Dovada este poezia menţionată.

 

Eu mi-am amintit de zăpada din România, când mergeam la bunici. De obicei, mergeam vara, când părinţii erau în concediu, dar am fost şi iarna, pentru petrecerile de Crăciun şi Anul Nou. La început, am fost îngrijorată, fiindcă mă întrebam „cum voi suporta vicisitudinile iernii?”. Mama, şi mai îngrijorată, nu-mi spusese cât e de frumos. Nu în Bucureşti. Acolo era urât. Pe munte. Acolo m-a dus bunicul. Nici în Paris nu e frumos. În plus, zăpada nu face decât să creeze probleme şoferilor, aşa că frumoase sunt doar amintirile.

Îmi amintesc de o excursie la Poiana Braşov. Când am ajuns, acolo, pe munte, era senin, dar, în depresiuni, o mare lăptoasă acoperea toate văile. A doua zi însă (am stat o săptămână să învăţ să schiez.), s-a înnourat şi a început să ningă.  Doar noaptea, uneori, se lumina. Da, sună ciudat: noaptea se luminează. Este posibil în oraş, unde există iluminatul public, iar Poiana Braşov este un mic orăşel. (Bunicul îmi spunea că, mai demult, când erau doar câteva hoteluri şi mici vile era cu mult mai frumos, aproape romantic.) Putem spune că, în afara oraşelor, se înseninează? Nu prea, dar am o explicaţie: am observat că, la Braşov şi prin alte locuri pe unde am umblat, soarele apune în aceeaşi zi în care răsare.(Ha, ha) Aici cred că este eroarea: luminează pe partea greşită.

Asta îmi aduce aminte de o glumă. Se spune că Iţic era un evreu atât de ghinionist încât lipsa lui de şansă devenise proverbială. Chiar şi soţia îl părăsise împreună cu cei doi copii, cărora le dorea un viitor mai acătării. Trăia din mila comunităţii, cu o simbrie cât să nu moară de foame, pentru un serviciu de care nu avea nimeni nevoie. A venit însă şi ziua în care chiar şi această ofertă i-a fost retrasă, deoarece se răspândise ideea că ghinionul lui este contagios. Distrus din punct de vedere psihic, mergea spre casă, fără să-şi ridice privirea de pe asfaltul umed. Nu ploua, dar era ceaţă şi destul de întuneric în seara aceea de iarnă, când soarele apune devreme. Pe asfalt, o pată deschisă la culoare i-a atras atenţia. Mai întâi i-a fost lehamite să se aplece să vadă mai bine ce-o fi. Adevărul este că nici nu obişnuia să meargă cu privirea în pământ. Se considera doar ghinionist, dar nu era şi pesimist. Spera întotdeauna că norocul se va întoarce într-o zi şi în favoarea lui. Acum însă, tocmai se gândise că, acasă, nu numai că nu-l aştepta nimeni, dar nici nu avea ce mânca. Ce-i drept, era şi neglijent din fire, dar acum prea se adunaseră toate ghinioanele pe capul lui. Magazinele erau deja închise, dar şi dacă l-ar fi aşteptat pe el, tot degeaba ar fi fost. Buzunarele lui erau goale, iar portofel nu mai avea demult, pentru că nu i-ar fi fost de nici un folos. Cum tot nu avea ce face, s-a aplecat. N-o mai făcuse niciodată. Acum însă, starea lui psihică era deosebită. Surpriza n-a întârziat; pata deschisă la culoare era o bancnotă de douăzeci de lei. Nu i se mai întâmplase până atunci să găsească nici măcar o monedă de un ban. O bancnotă şi încă de douăzeci de lei era ceva peste puterea lui de înţelegere, ne mai vorbind despre situaţia specială în care se afla în seara aceea. Nici nu îndrăznea s-o ridice. S-a aplecat chiar de câteva ori, dar s-a ridicat din nou. În cele din urmă, şi-a luat inima în dinţi şi a ridicat bancnota. Era prea târziu să-şi cumpere ceva de mâncare; cum spuneam, toate magazinele erau închise. Dar ce mai conta? Surpriza fusese atât de mare, încât îi trecuse şi foamea. Totuşi, cu timpul, trecând prin faţa vitrinelor luminate, reflexele fiziologice lucrau, astfel că începuse să regrete ora nepotrivită. Aproape de casă, are a doua surpriză: prin fereastra magazinului alimentar îl vede pe Ştrul. Nu erau prieteni. Dimpotrivă, încă de mici copii se certau aproape zilnic. Cu timpul, nu numai că nu se mai jucau împreună, dar distanţa dintre ei se mărea cu fiecare an, împreună cu dispreţul lui Ştrul faţă de el. Magazinul era închis, dar Ştrul, patron serios şi preocupat de prosperitatea afacerii lui, lucra la o masă încărcată cu documente. În mod normal, n-ar fi îndrăznit să-l tulbure, convins fiind că Ştrul nu i-ar fi acordat nici o atenţie, ba l-ar fi repezit ca pe ultimul golan. După găsirea bancnotei însă, starea de spirit a lui Iţic era una neobişnuită. Uşa era încuiată, dar a îndrăznit şi a ciocănit uşor în geam. Nu prea tare. Îşi încerca doar norocul. Inima îi bătea în piept, mai să-l spargă. Şi iarăşi surpriză! Nimeni nu şi-ar fi imaginat că Ştrul a ridicat capul de peste hârtii şi, la vederea lui Iţic, faţa i s-a acoperit cu un zâmbet. A sărit imediat de pe scaun, cu braţele deschise s-a repezit la uşă s-o deschidă şi l-a întâmpinat cu cuvintele: „Cu ce-ţi pot fi de folos, dragă prietene?”. Fâstâcit la culme şi cu picioarele muiate, i-a răspuns că ar vrea doar un pachet de unt şi o pâine dintre cele mai mici. Sare îşi amintea că parcă mai avea prin casă, aşa că o felie de pâine cu unt era tot ce îşi dorea în seara aceea. Chiar îi plăcea pâinea cu unt şi puţină sare. Le-a primit. Copleşit de surprize, se întreba dacă va mai fi în stare să urce scările la mansarda în care locuia. După primele trepte însă, parcă începea să prindă aripi. Fără să se mai dezbrace, a tăiat iute o felie de pâine şi a început s-o ungă. Mâinile îi tremurau de emoţie, aşa că nu e de mirare că a scăpat felia pe jos. Toată lumea ştie că, în asemenea cazuri, pâinea cade cu untul pe podea. Nu şi acum! Asta era prea mult. Nu mai putea fi vorba despre o coincidenţă. Aici este mâna lui Dumnezeu – şi-a zis. Toată noaptea, Iţic a cugetat la şirul întâmplărilor neobişnuite, din ce în ce mai convins că la mijloc este o minune divină. A aşteptat cu nerăbdare dimineaţă, să meargă la rabin să-i mărturisească minunea. Surprins, rabinul a recunoscut că, într-adevăr, este ceva de-a dreptul ciudat ca tocmai lui să i se întâmple toate acestea, Nu ştie ce să-i răspundă, dar, din fericire, urmează să se întâlnească cu bătrânii înţelepţi ai comunităţii şi se va sfătui cu ei. Să vină deci a doua zi să afle părerea lor. Cu greu a suportat Iţic următoarele 24 de ore, în aşteptarea verdictului. Nu numai că era pentru prima dată când faptele lui urmau să fie discutate de către cei mai deştepţi oameni, dar nimănui nu i se mai întâmplase aşa ceva până atunci. Era o dovadă clară că era un semn divin, ce trebuia înţeles, dar şi că el, Iţic, era alesul Domnului pentru această veste minunată. Când, în sfârşit, epuizat după două nopţi nedormite şi nemâncat de tot atâtea zile, fiindcă n-a mai îndrăznit să se mai atingă de pâinea şi untul cu pricina, când a ajuns în faţa rabinului aproape că nu mai era în stare să audă, deşi răspunsul a fost simplu: bătrânii au stabilit că doar el, Iţic, este de vină; a uns felia de pâine pe cealaltă parte.

François Villon n-a avut nici măcar această şansă şi nu ştim dacă el era conştient sau nu că va intra în istoria literaturii franceze. Concursul „Mort de sete lângă fântână” (Je meurs de soif auprčs de la fontaine[4]), iniţiat de ducele Charles d’Orléans, pe care l-a câştigat fără probleme, i-a fost premonitoriu. Licenţiat la Universitatea din Paris, având cunoştinţe în sferele înalte ale societăţii, ar fi putut fi un personaj important în epocă. A renunţat la toate acestea, pentru o viaţă uşoară, mai exact uşuratică. Deşi poeţi erau mai puţini ca în zilele noastre, cei câţiva menestreli – care erau şi poeţi – se bucurau de o largă audienţă nu doar în spaţiul public, dar chiar şi la cele mai înalte curţi domneşti, ceea ce presupune că talentul lor era real. Prin ce se deosebea François Villon de ceilalţi? Evident, prin educaţie! Limba franceză uzuală era cea vulgară. Renaşterea era abia în faşă. Succesul lui postum a constat din îmbinarea celor două: talent şi educaţie. Intuia că poate deveni celebru? Puţin probabil. Şi-a risipit oportunităţile ca nimeni altul. Neşansa lui a fost însă şansa literaturii franceze.

Şansa noastră este în curs de afirmare, dar nu în poezie, mai ales în cea modernă. Sper să fim capabili de mai mult.

 

Pa,

Maria

 

. . . .

 

Dragă Maria,

 

Mare lucru şi zăpada asta . . . La noi e ceaţă. Va veni oare un timp când nostalgicii vor spune „Unde’s ceţurile de-altă dată?”. Παναγήα μου![5] Eu sper să nu se întâmple, dar . . . God knows![6]

 

Au fost câteva zile neobişnuit de călduroase pentru clima de aici – spun localnicii -  dar acum a revenit la normal, adică cu ceaţă în fiecare zi. Nici vorbă de admirat frumuseţea peisajului. Când pe un coleg l-am întrebat la telefon care este situaţia în cartierul lui, mi-a răspuns că ceaţa este atât de densă încât nu vede ce bea.

 

În timpul liber, am început să studiez legendele englezilor. Istoria am învăţat-o înainte, dar o voi aprofunda. Şi una şi alta îmi sunt necesare pentru a cunoaşte semnificaţia artei autohtone şi sensibilităţile englezilor. Ce ar putea să înţeleagă cel care priveşte un tablou sau o sculptură reprezentând o scenă sau un personaj biblic, dacă nu cunoaşte subiectul? Arhitectura este şi ea o artă – fie şi numai pe jumătate, cum spun răuvoitorii – dar face şi ea uneori referiri la trecut (istorie, legende, basme etc.). Şi-apoi, nu se ştie dacă voi reuşi să mă integrez în arhitectura mare (Dă Doamne să reuşesc!) sau voi fi obligat să cobor la cea mică, chiar de interior, mult mai legată de viaţa omului, în care cultura joacă un rol important.

 

. . . .

 

Dragă Nico,

 

Francezii nu au o istorie antică şi nici vorbă de mitologie. Legendele lor sunt din vremea formării regatului, adică după anul 1000, dedicate cavalerismului şi fidelităţii cavalerului faţă de suveran. Chiar şi în dragoste sunt cam prostănaci. Vorbesc despre dragostea din legende. O găsim pe Crimhilda, spre exemplu, o fată frumoasă şi iubitoare, dar care se dovedeşte a fi proastă şi, în loc să-şi recunoască greşelile, are ca unică dorinţă răzbunarea. Bine, ştiu, asta a fost nemţoaică. Nici Isolda englezilor nu e mai răsărită. Mai toate legendele occidentale au final trist. Tema principală este iubirea, dar ea se sfârşeşte prost. Uite că acum am un lapsus şi nici nu-mi amintesc de vreo legendă franceză de dragoste. Poate nici nu există.

Cei de azi, din lumea reală şi nu din legende, sunt preocupaţi doar de sex. Adulterul pare să fie sportul naţional. Nici pe departe de a fi condamnat. Este aproape la fel ca în Biblie, unde tatăl trebuia să aibă mulţi copii, care nu puteau fi realizaţi cu o singură soţie, iar bărbaţi erau mai puţini, fiindcă mureau în lupte, sau se omorau între ei, dacă nu puteau face rost de vreun război.

Cât despre adulter, se spune – şi unii chiar cred – că bărbaţii adulteri ar fi mai numeroşi decât femeile adultere, deşi nimeni nu a demonstrat această alegaţie. Dacă este aşa, trebuie să oferim o cauză. O găsim în gelozia femeilor, care îi poate face pe bărbaţi să creadă că ar fi ceva de capul lor, chiar dacă au depăşit vârsta potenţialului lor maxim şi chiar pe cel minim admisibil. În consecinţă, nu le rămâne decât să spere şi să încerce. Această cauză explică doar comportarea unor bărbaţi, nu şi raportul numeric dintre ei şi femei.

În lipsa unei statistici serioase, încercăm cu logica. Ea ne spune că, pentru un adulter, este nevoie de două persoane. Dacă ambele sunt căsătorite, înseamnă că numărul bărbaţilor este egal cu cel al femeilor. Rămâne deci să analizăm cuplurile mixte, compuse dintr-un partener căsătorit şi unul liber. În ipoteza că dorinţa de adulter este egală, să vedem ce gândeşte partenerul potenţial.

Femeile necăsătorite vor să se mărite şi, din acest motiv, nu se vor încurca cu bărbaţi deja căsătoriţi. Exemplele contrare – ale celor ce îşi propun să distrugă o familie, să „fure” bărbatul alteia – deşi abundă în literatură, sunt foarte puţine cele care reuşesc în viaţa reală.

Bărbaţii necăsătoriţi, în schimb, mai ales cei tineri, preferă femeile căsătorite, cel puţin din două motive:

       tinerii au o înclinaţie naturală către femei mai „coapte”;

       relaţia cu o parteneră nemăritată ridică multe probleme, începând cu riscul unei căsătorii nedorite şi terminând cu cel al contactării unor boli venerice. În schimb, o femeie măritată, va fi discretă, aşa că – pentru moment – este de preferat.

Este deci limpede că femeile adultere sunt cu mult mai numeroase decât bărbaţii. Restul este literatură pentru suflete sensibile.

Cum rămâne cu gelozia? Ar trebui ca ea să fie mai frecventă la bărbaţi, dar o găsim din abundenţă la femei. Dat fiind lipsa ei de logică, nu ne rămâne decât s-o catalogăm ca maladie ereditară incurabilă. Ele nu au nici o vină. Sau, poate, un anacronism: sunt mii de ani de când bărbaţii întreţineau în mod oficial amante.

 

. . . .

 

Dragă Maria,

 

M-am gândit la observaţia ta referitoare la bărbaţii care, în trecut, se omorau între ei, dacă „nu puteau face rost de un război”. Primul fratricid menţionat în Biblie este cel dintre Cain şi Abel. Nimeni nu dă o explicaţie rezonabilă şi cititorul rămâne cu o dilemă. Pentru majoritatea credincioşilor, Biblia ar fi plină de asemenea dileme, dacă n-ar exista indicaţia „Crede şi nu cerceta”. După părerea mea, unele explicaţii şi adaptări ar îndrepta mult din dificultăţile pe care le întâmpină azi religia creştină, fiindcă, tot după părerea mea, Biblia a fost mai întâi – înainte de a deveni o doctrină – o carte de învăţăminte, de istorie a poporului evreu, chiar de înţelepciune.

 

Referitor la pasajul despre Cain şi Abel, eu mă gândesc la următoarea explicaţie. Cain şi Abel au oferit Domnului daruri din produsele muncii lor. Domnul a apreciat darurile lui Abel, păstor, dar nu şi pe ale lui Cain, agricultor. Drept urmare, Cain l-a ucis pe Abel. Am zice noi că greşeala este deci a Domnului; el este autorul moral al crimei, prin lipsa lui de tact. Dar nu stabilirea vinovăţiilor mă preocupă. În cazul crimei lui Cain, cred că textul a fost conceput pe vremea când triburile de evrei erau încă nomade, în curs de cucerire a unor teritorii ocupate de popoare deja stabilizate, care practicau cultivarea pământului. Aceştia erau cei împotriva cărora evreii luptau, iar luptătorii trebuiau să creadă că Dumnezeu îi preţuieşte pe evrei şi nu pe potrivnicii lor, agricultori. Este o ipoteză ce poate explica includerea poveştii în doctrina religioasă a timpului.

 

Cum spunem nu odată, eu am considerat întotdeauna Biblia ca o carte de înţelepciune, în care nu povestea contează, ci morala ei. În această poveste însă nu se află nici o morală utilă azi, dar ea include una valabilă atunci. Acest lucru ar trebui explicat. Fiind scrisă în perioade diferite de timp, ca o colecţie de vechi povestiri, învăţăminte şi relatări ale unor fapte autentice, Biblia conţine texte a căror semnificaţie şi interpretare trebuie adaptate momentului. Rezultă de aici, că unele paragrafe, ne mai fiind de actualitate, ar trebui, fie eliminate, fie explicate în contextul în care a avut loc întâmplarea.

 

Mai în glumă, mai în serios, vorbind despre sensul metaforic al unor pasaje din Biblie, am putea compara „viaţa de apoi” cu un sfat educativ dat copiilor cu privire la maturitate şi bătrâneţe: Raiul ar fi senectutea iar Iadul viaţa reală pentru persoanele active.

 

Actualizarea din când în când a Bibliei trebuie făcută indiferent dacă ne situăm pe poziţia credinciosului sau a necredinciosului.

 

*

*     *

 

Dacă evanghelistul Ioan şi-a propus să creeze nedumeriri, atunci trebuie remarcat că a reuşit încă de la prima frază: „La început era cuvântul şi cuvântul era cu Dumnezeu”. Oare cu cine vorbea Doamne-Doamne? – se poate întreba orice cititor. Era poate o şedinţă şi el era primul vorbitor? În limba greacă – din care s-au făcut toate traducerile, originalul nefiind disponibil - corespondentul termenului „cuvânt” este „logos”. El mai înseamnă însă şi „sens”, serveşte la formarea altor termeni (zoologie, dermatologie, ba chiar şi teologie) şi este de presupus că în greaca veche avea multiple alte sensuri, care nouă ne scapă. S-ar fi cuvenit deci ca fraza cu pricina să fie tradusă cu sensul ei iniţial sau măcar explicată. Logica este tot un termen cu aceeaşi rădăcină şi grecii din antichitate s-au dovedit buni la aşa ceva. A existat probabil o logică şi în exprimarea evanghelistului, dar ea ne scapă nouă, din păcate.


Bucureşti

Familia Panagiotis în vacanţă în România

            Bunica îşi invită oaspeţii la masă:

-        Astăzi veţi mânca picioruşe de peşte.

-        Ce soi de peşte este acesta? Eu nu ştiu să existe peşte cu picioare. Ce să facă cu ele în apă? Peştele înoată, nu merge.

-        Ai să vezi, Luigi, şi sper să-ţi placă.

-        Sunt curios. Aici în România am mai auzit o expresie: lapte de pasăre. Când am auzit-o pentru prima dată, doream să văd pasărea. Mi-ar fi plăcut să mulg o păsărică, fiindcă mie îmi plac alimentele proaspete, dacă se poate de la sursă. Ne-au dat însă la cantină, când eram student, atât de multă că mi-a pierit cheful. Nici acum nu ştiu cum şi din ce se prepară, dar nici nu-mi mai doresc.

-        Nu te impacienta – intervine tata-socru. Nici eu nu am înţeles ce-i cu denumirea asta de lapte de pasăre. Cu picioruşele de pui este altceva. Este o denumire locală, chiar foarte locală. Îi aparţine soţiei mele. Este doar peşte pané. Ea foloseşte mult diminutivele, iar termenul picioruş i-a fost sugerat de forma lor. Eu le-aş fi spus „degete”, fiindcă seamănă mai mult cu degetele decât cu picioarele.

-        Aşa mai merge. Chiar am început să-mi imaginez un peşte care dactilografiază. Şi câte degete are acest peşte?

-        Cu 30 s-ar descurca mai bine decât noi, care avem doar 10, dar ideal ar fi 100, pentru o tastatură extinsă.

-        Hai, nu vă mai bateţi joc de munca mea, zise bunica, venind cu un platou imens, plin cu „picioruşe”. După ea, Maria aduce un castron, de asemenea imens, cu cartofi fierţi, peste care verdele pătrunjelului îl face să pară un tablou în maniera lui Douanier Rousseau - vameşul. – Mâncaţi şi o să vă lingeţi pe degete.. Cel puţin aşa o să vorbiţi mai puţin.

 

*

*     *

 

Bunicul, ironizând-o pe Maria:

-        Am observat că voi, tinerii, purtaţi glugă în loc de căciulă, dar tu ai două glugi: una de la bluză, alta de la giacă. Blugi jos; glugi sus.

-        Rima asta merge în limba română – îi răspunde Luigi, oarecum în apărarea fiicei lui. Nimeni, din altă ţară, nu ar recunoaşte prin „blugi” o pereche de pantaloni. Cuvântul vine din engleză: termenul este blue-gins şi înseamnă pantaloni albaştri. Poţi spune „gins” - şi oricine înţelege că este vorba despre pantaloni – dar nu poţi spune „blue”, adică albastru, fiindcă n-ar înţelege nimic.

-        Merci! Atâta engleză ştiam şi eu, aşa că puteai să te abţii.

-        Iertare! Dar de ce totuşi folosiţi expresia?

-        Pentru că eu vorbesc în limba română şi cuvântul a intrat în uzanţă sub această formă.

-        Am observat că poporul român are acest obicei, să modifice cuvintele străine după cum îi convine. În general să le simplifice.

-        Nu numai românii. Englezii pronunţă maicălǽngelo în loc de Michelangelo şi multe altele. Eu am observat altceva: că, dimpotrivă, românii preiau cuvintele străine – fie şi uşor modificate – şi nu fabrică un nou cuvânt, mai apropiat limbii lor, aşa cum fac grecii.

-        Adică? Daţi-mi un exemplu.

-        În loc de fotbal, grecii spun podosfero (ποδόσφαιρο), adică picior + sferă, în loc de balon. Au tradus cuvântul din engleză.

-        Da, aveţi dreptate; sunt multe asemenea cazuri. Cred că ţine de mentalitate.

-        Poţi să fii sigur. Deşi românii au preluat multe de la greci, există azi o mare diferenţă de mentalitate, datorată evoluţiei diferite din ultimele două secole.

-        Mie mi se par evoluţiile lor foarte asemănătoare: amândouă au stat sub turci, au devenit independente aproximativ în aceeaşi perioadă, în plus, România a avut şi perioada fanariotă. Doar acum, în ultimele decenii, Grecia a intrat mai repede în Uniunea Europeană.

-        Ai făcut două greşeli majore, ba trei, dacă nu chiar patru.

-        Aoleu! Vreţi să fiţi mai explicit?

 

Domnul Brănescu nu dorea să fie prea explicit, pentru a nu-şi jigni prietenul. În sinea lui însă, ştia prea bine ce anume explică diferenţa. S-a străduit de aceea să fie cât mai succint şi delicat, punctând însă principalele elemente istorice.

 

-        România nu stat sub ocupaţie turcească, ci doar sub suzeranitate (nici măcar suveranitatea) Imperiului Otoman. Pentru aceasta a plătit dar s-a şi războit. Grecia, în schimb a fost ocupată mai întâi de romani şi apoi de turci. Ea nici n-a existat ca stat.

-        Şi Imperiul Bizantin? El n-a fost grecesc.

-        Sintagma „Imperiul Bizantin” a fost inventată în 1557, la aproximativ un secol după căderea Constantinopolului, de către istoricul german Hieronymus Wolf. Numele original era Imperiul Roman de Răsărit. În timp, pe măsură ce el se degrada, devenea din ce în ce mai puţin roman şi mai mult grec, astfel încât cei din Occident începuseră să-l poreclească în derâdere „grecesc”. Marea Schismă de la 1054 n-a fost una doar religioasă, ci în primul rând una politică, generată de decalajul economic, Occidentul se dezvolta, în timp ce orientul se degrada. Grecii nu au reuşit să creeze un stat unitar, dar au reuşit să-l dinamiteze pe dinăuntru Imperiul Roman de Răsărit şi nu au întârziat s-o facă şi cu cel Otoman. Apoi, perioada fanariotă, deşi este etichetată negativ în România, ea a avut şi un rol pozitiv. Fanarioţii erau intelectuali. Datorită lor, boierii români – mulţi dintre ei analfabeţi – şi-au trimis copii să studieze în străinătate. Aşa se şi explică tendinţa uşor cosmopolită a românilor. Grecia în schimb, după dobândirea independenţei, i-a acuzat pe singurii intelectuali pe care-i avea, pe cei din Istambul şi împrejurimi, de colaboraţionism cu duşmanul şi le-a interzis accesul în administraţie, ne-mai vorbind de politică.

-        Mi se pare firesc. Ei au luptat pentru eliberare şi nu doreau ca alţii să profite.

-        Fals! Se spune: „Cine nu are bătrâni să-şi cumpere”. Cine nu are intelectuali să-şi cumpere! Eu admir preocuparea guvernanţilor greci de a-şi educa tineretul în spiritul patriotismului, spre deosebire de stupiditatea celor români, experţi în auto-denigrare. Adevărul este însă altul. Interesul ţărilor occidentale, în special al Angliei, de eliminare a Imperiului Otoman de pe lista marilor puteri a creat Grecia modernă. Grecii doar pândeau luptele de după tufişuri. Mai mult decât în război s-au remarcat prin furtişaguri din ajutoarele primite, în scopul comercializării. În teritoriul eliberat trebuia pus ceva şi – în opinia occidentalilor - cel mai firesc a fost o Grecie în amintirea civilizaţiei antice. Cineva le-a spus ciobanilor din munţi şi pescarilor din insule, care au invadat noua capitală, că ei sunt urmaşii unor oameni celebri, iar proştii şi-au luat-o în cap. Între timp, unii dintre ei au învăţat carte, dar au interpretat-o după gustul lor. Tot din interese politice, Grecia a intrat în NATO şi Uniunea Europeană din interese strategice ale aceluiaşi Occident. Grecia, nu şi grecii. De aceea românii sunt deschişi către Occident, în timp ce grecii se cred l’ombelico del mondo. Cei mai mari duşmani al Greciei sunt grecii înşişi. Sper să nu te superi pe mine, fiindcă ţi-am spus toate acestea.

-        Aţi fost foarte aspru cu grecii, dar eu nu pot să mă supăr pe dumneavoastră din două motive: pe de o parte, vă apreciez în mod deosebit, motiv pentru care vă iau în seamă opiniile şi, pe de altă parte, ştiu prea puţin despre istoria reală a Grecie. Îmi dau seama acum, odată în plus, că ar trebui să mă documentez mai serios.

-        Şi mai e ceva. Ca la tribunal, trebuie să consulţi ambele părţi implicate în proces. Manualele de istorie sunt scrise şi în spiritul patriotismului, în scop educativ pentru tinerii fiecărei ţări. Ca adult însă, pentru o informare corectă, trebuie să citeşti nu numai lucrările celor din ţara respectivă, ci şi pe ale unor străini. Citeşte ce scriu francezii despre istoria Angliei şi ce scriu englezii despre istoria Franţei. Într-o astfel de carte a unui francez despre istoria ţării sale, spre exemplu, există doar câteva pagini despre ocupaţia romană, cea care le-a dat limba latină, printre altele, iar despre urmaşii şefilor militari ai triburilor germanice ale francilor, care i-a invadat după retragerea romanilor, vorbeşte ca şi cum ar fi gali. Este firesc, ei au devenit mari feudali şi, ulterior, unii dintre ei, regi ai Franţei.

-        Foarte interesant ce spuneţi.

-        Despre greci am citit de curând o carte a unui francez, care a vizitat Grecia puţin după Războiul de Independenţă. Eu am găsit-o pe Internet, tradusă în limba română, dar poate găseşti originalul în franceză. Ce scrie acolo despre moravurile şi năravurile lor, despre comportamentul lor, te uimeşte.

-        Cum se numeşte cartea?

-        Stai să-mi amintesc. Am undeva notat. Un minut. Aşa! Grecia de azi”, de Edmond About. „La Grece contemporaine” este titlul original, în franceză. Poate o găseşti.

 

A doua zi, dimineaţa

-        Uite că, după discuţia de ieri, m-am sculat cu noaptea’n cap şi am început să scriu ceva, deşi, când eram mai tânăr şi îmi plăcea să dorm mai mult şi le spuneam colegilor că cine se scoală cu noaptea în cap rămâne toată ziua aşa.

-        Cu noaptea în cap, adică . . .

-        Da, adică nu tocmai luminat.

-        Sunt curios ce aţi scris . . . cu noaptea în cap.

-        Iată textul! Mie-mi tremură vocea, dacă-l citesc.

-        Nu vă cred, dar chiar prefer să-l citesc. În felul acesta, pot să-l înţeleg mai bine.

 

Ia hârtia şi începe să citească, în timp ce bătrânul îl urmărea cu curiozitate. Mişcările buzelor îi trădau impresiile din timpul lecturii.

 

„Acum, că am depăşit 80 de ani, pot să fac o mărturisire. Eu sunt născut în zodia taurului. Ca viţel, aveam o mică şansă să devin ceea ce natura mi-a hărăzit, dar – în zilele noastre – puţine lucruri se mai întâmplă aşa cum ar trebui. Drept urmare, am intrat şi eu în rândul lumii. Sunt deci un . . . om obişnuit. Zodia e totuşi bună, se spune. Oameni corecţi, harnici etc. În ultimul timp, chiar soţia mea îmi spune că sunt harnic. Mă bucură, bineînţeles, deşi în tinereţe eram convins că lenea este caracteristica mea principală şi sunt convins că nu mă înşelam. Ce-i drept, dacă mă hotăram să fac ceva – ceea ce mi se întâmpla foarte rar – aveam ambiţia să termin cu bine ce începusem. Ştiam că nu am răbdare şi, de aceea, nu mă avântam într-o activitate care bănuiam că mă va plictisi. Cum de ştiam asta? Iniţial din intuiţie, dar mai târziu am avut şi dovezi. Iată un exemplu: făceam alpinism şi, în drumul spre traseele de căţărare, vedeam oameni întinşi pe iarbă, stând la soare în câte o poiană şi mă întrebam: oare ce-o fi în capul meu de mă ostenesc să urc, să-mi zgârii pielea pe stânci, când aş putea să stau ca iei şi să nu fac nimic? Hotărât lucru, duminica viitoare aşa voi face! Am şi încercat de câteva ori. Aşi! Nu am avut niciodată răbdare să stau mai mult de 5 minute. Mi-am solicitat voinţa şi am depăşit limita celor 5 minute, dar nu am reuşit mai mult de 10. Trebuia să fac ceva

 De aceea, când mă interesează o persoană, întrebarea mea este: ce face în timpul liber. Un muncitor poate că citeşte o carte. De ce nu? Am cunoscut muncitori care citiseră mai mult decât mine. Sau ascultă muzică. Muzică bună, fireşte! N-am auzit pe nimeni să declare că ascultă cu pasiune muzică de proastă calitate. Un critic literar nu poate spune că citeşte în timpul liber, fiindcă aceasta îi este profesiunea. Ce face când nu citeşte? Probabil se plimbă sau taie lemne.

Ce declară fiecare că face în timpul liber poate fi o întrebare interesantă. Mulţi dintre cei încă în activitate, declară că le-ar place să facă ceva, dar nu au timp; poate că vor face după pensionare. Afirmaţia este falsă. Se vor comporta la fel cum au făcut-o dintotdeauna. Mie mi-a plăcut întotdeauna să spăl vasele, dar nu m-a lăsat soţia; se vede că îi place şi ei. Este într-adevăr fascinant să vezi cum poţi să îndepărtezi mizeria cu apă şi un burete şi să gândeşti: ce bine ar fi să poţi face la fel şi în afara bucătăriei, în societate.

Născut în zodia taurului, dar deturnat în . . . om civilizat mă oblig să fiu mai puţin vulcanic, motiv pentru care încerc să mă dedic unor activităţi mai liniştitoare: pictura, literatura, muzica . . . Nu vă înspăimântaţi! Nu am intenţia să cânt şi nici nu am compus ceva. Mă limitez la a asculta muzica altora. În special cea veche. Pe ea o pot asculta şi atunci când lucrez, iar armonia ei îmi creează sentimentul că ceea ce fac eu este la fel de reuşit. Uneori mă înşel, şi atunci schimb muzica. Pe cea modernă încă n-o înţeleg, dar insist. În privinţa muzicii uşoare sunt cam prin anii ’70 ai secolului trecut. Cu muzica clasică sunt cam prin secolul 19, deşi mai am încă reminiscenţe de la preclasici. Par un învechit, dar eu nu cred; sunt doar mai pretenţios. Pentru ca să apreciez ceva trebuie ca acel ceva să-mi placă. Nu neapărat de prima dată; este necesar mai întâi să mă obişnuiesc, să înţeleg. Acesta este motivul pentru care insist. Îmi trebuie, spre exemplu, puţin timp să constat cu ce fel de compozitor am de-a face: unul cu adevărat talentat, un experimentalist sau un şarlatan, care a devenit artist pentru că l-au trimis părinţii la o şcoală de artă şi încearcă să pară ceva ce el însuşi ştie că nu este, dar poate îi face pe alţii să creadă că ar fi. Iar naivi se găsesc. Chiar ieri după masă, aţipisem şi m-a trezit din somn bubuiturile emise dintr-o maşină care trecea pe stradă. Era cică muzică. Despre şofer prefer să nu mă pronunţ. Îi plâng de milă, fiindcă nu ştie ce face.”

 

-        Frumos! Şi foarte interesant. Exact aşa cu sunteţi: jucăuş.

-        Nu este ceva închegat, cu cap şi coadă. Este doar . . .

-        Aşa cum este, cât este, sună bine. Mie îmi place şi bine ar fi să continuaţi.

-        Bine! Hai să mergem la masă acum, că ne aşteaptă fetele cu micul dejun. Să nu le spui lor nimic despre text. Rămâne între noi.

-        S-a făcut.

-        Ah! Mai am o idee. Mi-ai recomandat să scriu. Eu nu am prea multe evenimente de relatat, mai ales dintre cele ce ar putea interesa tineretul. Informaţiile mele sunt din cărţi, deci fără să vreau aş face doar compilaţii.

-        Nu spuneţi asta. Sunteţi un fin observator, poate puţin prea critic . . .

-        Zi mai bine cârcotaş.

-        Dacă vă face plăcere . . .

-        Tu însă ai informaţii culese pe viu, mai ales că aparţii atât Franţei cât şi Greciei şi – uite acum – cunoşti şi România. Observi, poţi face comparaţii. Ar putea fi interesant. Încearcă tu să scrii, că după aceea te critic eu. Critică pozitivă, bineînţeles!

-        Vă mărturisesc că m-am gândit la asta, dar nu am curaj s-o fac. Cine sunt eu? Din Franţa am venit cu studiile neterminate, iar în Grecia vreau să finalizez ceea ce n-am început. Orice critic literar mă face praf înainte de a mă fi citit.

-        Lasă-i pe critici. Pleacă de la ideea opusă: ai valoare abia atunci când eşti criticat. Nimeni nu bate pomul fără roade – este un proverb românesc.

 

*

*     *

 

-        Erau foarte mulţi ţigani în Bucureşti, când eram student - declară Luigi. Acum foarte rar mai văd câţiva. Sunt în schimb în Grecia şi Franţa la cerşit.

-        Evoluează lumea. Sunt şi acum destui, dar se îmbracă normal, pentru că au intrat în afaceri şi chiar în politică.

-        Înainte, pe lângă cei îmbrăcaţi tradiţional, care păreau inofensivi, erau o mulţime de hoţi de buzunare şi borfaşi, îmbrăcaţi normal.

-        Ai sesizat bine.

-        Îmi amintesc că, după un decret de graţiere al lui Ceauşescu, emis – pare-mi-se – cu ocazia zilei lui de naştere, foştii deţinuţi deveniseră după eliberare un adevărat pericol social. Pe stradă, smulgeau cerceii din urechile femeilor.

-        Într-adevăr, dar asemenea borfaşi erau şi români, nu numai ţigani. Ţiganii ciordeau, nu se avântau în activităţi periculoase.

-        De altfel, în activităţi minore se câştigă bine şi fără riscuri majore. De aceea se practică azi cerşitul în toată lumea.

-        După 1989, mai întâi şi-au „făcut mână” în România. Dar, cum românii sunt săraci, şi-au dezvoltat „afacerea” în străinătate. Este produsul românesc pentru export. Pe noi, românii, ne bucură că am scăpat de ei. De o parte dintre ei. S-a întâmplat la fel cu ce au făcut englezii în secolele trecute, când au profitat de noile descoperiri geografice şi i-au expulzat pe răufăcători în Australia şi America de Nord.

-        Eu mă întreb de ce poliţia din ţările unde s-au aciuit cerşetorii şi borfaşii din România nu acţionează mai hotărât. Ar fi foarte simplu. Sunt convins că, dacă ar pedepsi cum se cuvine pe câţiva, ceilalţi s-ar linişti.

-        Aşa este. Nu este nevoie să-i aresteze pe toţi.

-        Şi atunci?

-        Din interes. Există alte obiective, mai importante pentru ei. Spre exemplu, înainte ca România să intre în Uniunea Europeană, existau ţări care nu-şi doreau aderarea noastră, care putea să le strice avantajele economice.

-        Franţa, prietena României?

-        Da, chiar Franţa printre ele, poate în primul rând. Declaraţiile politice ascund de multe ori adevăratele interese. Agricultura Franţei, spre exemplu, beneficia de o bună cotă de subvenţii din partea Uniunii Europene. România venea cu o mare suprafaţă agricolă de bună calitate şi devenea un concurent puternic pentru agricultorii francezi. Bineînţeles că nu Franţa se pronunţa în mod deschis. Ea rămânea „prietenă”. Punea însă alte ţări mai mici să se pronunţe, care reacţionau la dorinţa fratelui mai mare. Era suficient pentru a bloca hotărâri care necesită unanimitatea.

-        Şi totuşi a intrat   în U.E. în cele din urmă.

-        Da, datorită altor state, cu alte interese, şi după ce s-au făcut toate aranjamentele necesare, pentru ca aderarea să nu creeze dificultăţi majore statelor deja membre.

-        Şi de asta îi lasă pe ţigani să-şi facă de cap?

-        De ce nu?

-        Şi pe borfaşi?

-        Prin existenţa lor, ca pleavă a societăţii, se dovedea că aderarea României nu ar fi avantajoasă pentru societatea lor super-civilizată. Nu are, vezi Doamne,  nivelul necesar.

-        Mă întreb atunci: ce mai caută cerşetorii români în Grecia?

-        După cum am auzit că merge economia Greciei acum, probabil că se vor retrage în curând.

-        Eu am o nedumerire: cum se face că România este o pepinieră de ţigani? Eu ştiu că ţiganii au plecat din India şi s-au dus acolo unde le era bine. Pentru ei nu existau frontiere, nici măcar în timpul comunismului, pe când încă mai exista aşa numita „Cortină de fier” şi Zidul Berlinului. Ştiu asta de când eram student. Erau şi glume sau, poate, chiar întâmplări adevărate de cum trec ei frontiera.

-        Spune-mi şi mie una.

-        Cică un bulibaşă dorea să participe la un congres internaţional al ţiganilor, ce se ţinea undeva în străinătate, pare-mi-se chiar în Berlinul Occidental, administrat de americani. Om corect, s-a dus să ceară paşaport şi viză de plecare. După câteva luni este invitat să discute oportunitatea deplasării. Când află de ce a fost chemat, răspunde: „Apăi conaşule, eu am fost şi m-am şi întors. Ce crezi matale că erau să aştepte organizatorii congresului să-mi dai dumneata viza?”

-        Da! Ştiam şi eu întâmplarea, dar am vrut să aud cum o spui tu.

-        Întrebarea este: de ce sunt ţigani în România şi nu sunt în Franţa şi alte ţări mai dezvoltate. Dacă ei tot se deplasau unde doreau, de ce s-au fixat în România?

-        Nu s-au fixat doar în România. Eu nu cunosc istoria lor, dar logica îmi spune, ca şi ţie, că în România nu era raiul pe pământ şi că trebuie să fi fost şi prin alte ţări, mai prospere. Acolo însă au fost asimilaţi.

-        Chiar şi în Grecia?

-        Poate mai puţin acolo, fiindcă Grecia era o ţară săracă, sub ocupaţie străină marea majoritate a timpului . . .

 

N-a apucat să-şi termine ideea, că Maria a intrat ca o vijelie şi în cameră şi în discuţie.

 

-        Ba au fost şi acolo, şi se pare în Grecia au fost şi botezaţi.

-        Ce vrei să spui? I-a făcut ortodocşi?

-        Nu, le-a dat numele de ţigani.

-        Cum aşa?

-        Păi, nu în limba greacă se spune „tiganizo”, „tiganitos” – a prăji, prăjit – adică ceva ce a prins o culoare mai tuciurie. Avem şi noi cuvântul tigaie, obiectul pe care se prăjeşte, tot din greacă. Ce mi-e tiganitos, ce mi-e ţigan. Deformare normală în evoluţia limbii.

-        Ia uite ce ştie fata mea!

-        Mă bucur că v-am luminat, dar acum am treabă. Bunicule îmi mai dai o carte din biblioteca ta?

-        Sigur puştoaico! Ce carte?

-        Păi, tot aia despre Mitologie. Vreau să-mi fixez nişte idei, peste care am trecut prea repede.

-        Ai venit din Grecia în România să înveţi mitologia greacă.

-        Cărţile greceşti sunt, fie prea detaliate, fie prea auto-laudative. Autorii străini fac sinteze mai bune.

-        Asta e adevărat. Dacă vrei să afli ceva din istora Angliei, citeşti un autor francez şi reciproc: dacă vrei să afli despre Franţa, citeşti un autor englez. Tocmai am discutat asta cu Luigi, nu?

 

Cu cartea în braţe, Maria îi lasă pe cei doi să-şi continue conversaţia.

 

-        Într-adevăr, în Franţa se pare că au fost asimilaţi, fiindcă nu sunt atât de vizibili ca în alte ţări – reia discuţia Luigi.

-        În Anglia sunt şi mai greu de identificat, fiindcă Marea Britanie nu ţine evidenţa originii etnice a locuitorilor săi.

-        În Spania, sunt încă vizibili prin muzică. Alături de muzica spaniolă, cea ţigănească este la mare căutare.

-        Dar acolo nu cerşesc. Şi în România erau recunoscuţi ca buni lăutari. Acum însă lumea ascultă rock, hip, hop, ţop şi alte melodii de genul acesta, toate de import. E normal ca şi ţiganii să se profileze pe activităţi mai rentabile. Apropo, Franţa are un termen ce le dovedeşte prezenţa în trecut, ce-i drept nu a celor veniţi direct din India, ci prin intermediari. Cuvântul „boem”.

-        Interesat!

-        Vine de la Boemia. Stilul lor de viaţa s-a numit „boem”, prin derivarea adjectivului „boemian”. Şi astăzi, ţigăncile din România poartă şaluri viu colorate, cumpărate din Boemia, semn că fabricarea lor are o veche tradiţie în această zonă geografică.

-        De ce totuşi numai România a rămas astăzi unica sursă de ţigani?

-        Pentru că multă vreme ei au fost ţinuţi aici ca robi. Dezrobirea s-a produs foarte târziu. Abia în 1844, în Moldova, şi în 1845, în Ţara Româneasca s-au emis două legi pentru „emanciparea” ţiganilor.

-        Acum văd care este explicaţia. Înseamnă că, în curând, problema va fi rezolvată ca şi în celelalte ţări.

-        Noi am început prin a le recomanda emanciparea în străinătate.

-        Bravo!

 

*

*     *

 

            După o excursie în nordul Oltenei, în care – bineînţeles – nu a lipsit complexul de la Târgu Jiu.

-        Teoretic – spune Luigi – eram documentat, dar una e să vezi un album sau chiar un film şi alta e să fii acolo, să te afli în ambianţa locului, să „miroşi” atmosfera. Am scris un mic text, pe care vreau să vi-l arăt. Nu trebuie să-l citiţi acum. Vi-l las.

-        Mulţumesc, Luigi – îi răspunde socrul său. Îl voi citi chiar acum. Văd că nu e lung.

 

„Masa Tăcerii” – sau oricum altfel s-ar numi – mă duce cu gândul la „Cavalerii Mesei Rotunde”. Ştiu că, în decursul timpului, complexul de la Târgul Jiu a primit mai multe denumiri şi interpretări. Nu-mi propun să le comentez. Important din punctul meu de vedere este faptul că opera lui Brâncuşi nu numai că merită, ci ar trebui analizată şi reanalizată mereu, fiindcă nu vom fi niciodată siguri că l-am înţeles pe deplin. Prin asta nu facem decât să confirmăm ideea că acesta este rolul artei – să ne facă să gândim - iar Brâncuşi este unul dintre marii ei creatori.

 

Gândul mi-a fugit la „Cavalerii Mesei Rotunde” nu din cauza rotunjimii mesei, ci datorită scaunelor, cu forma lor de clepsidră. Legendele cu regele Artur şi cavalerii lui nu sunt doar un rapel la trecut; ele însele fac acest lucru, invocând origini imemoriale sau simboluri, cum ar fi căutarea sfântului Graal. Am fi poate tentaţi să ne aşezăm şi noi la masa lui Brâncuşi, dar n-o facem. Simţim că ar fi o impietate. De ce? Pentru că nu suntem asemenea cavalerilor din trecut? Respectul de acest fel nu prea se regăseşte în firea noastră. Şi totuşi, despre respect este vorba, dar despre respectul pentru Brâncuşi. Şi de ce îl respectăm pe el mai mult decât pe alţii? Pentru barba lui albă? Nu, barbă au şi alţii. La el regăsim sufletele noastre înălţate la nivelul artei. El a reuşit să păstreze în opera lui simbolurile primordiale, făcând însă artă modernă. A ştiut, ce-i drept, să facă un simbol şi din el însuşi,  în care barba albă are şi ea un rol.

 

Deşi piatră, sugerând stagnare, forma de clepsidră a scaunelor sugerează mişcare în timp. Doar scaunele au această formă. Masa nu! Să fie o întâmplare? Brâncuşi n-a prea făcut lucruri la întâmplare. O interpretare posibilă ar fi aceea că cei care se aşează la masă – oamenii – sunt muritori, se petrec în timp, trec prin timp. Masa, în schimb, sugerează veşnicia, motiv pentru care ea are o formă simplă. Cei ce stau în jurul ei pot avea un sentiment de participare la întreţinerea universului, de creatori de istorie, pentru că nimic nu este absolut veşnic, imuabil, nici măcar piatra. Totul este devenire. Chiar şi stagnarea se menţine prin întreţinere. Şezătorii pe scaunele-clepsidră sunt trecători, dar ei sunt cei care întreţin lumea, aşa cum este ea. Noi nu ne aşezăm la această masă poate tocmai pentru că intuim valoarea ei de simbol şi ne simţim prea mici pentru o cauză atât de mare. Iar masa, ca o piatră de moară, macină timpul. Sau poate că ne macină pe noi, lucrători umili sau mai puţin umili, pentru ca veşnicia să nu se stingă.

 

Ca să te poţi aşeza la Masa Tăcerii, fie şi doar cu privirea, trebuie mai întâi să treci prin Poarta Sărutului. Să primeşti sărutul pietrei, sărutul de piatră. Şi după ce ţi s-a scurs timpul pe scaunul-clepsidră, îţi poţi afla rostul în Coloana Infinitului, ca un infinit mic, într-un şir de clepsidre fără sfârşit.

 


După absolvire

 

Dragă Maria,

 

Când m-am înscris la arhitectură în Londra, eram convins că după absolvire mă voi stabili în România. Nu în Grecia, ci în România. Nu are rost să-ţi mai spun acum de ce, fiindcă nu mai e de actualitate. Intuieşti probabil că în Grecia nu aş avea mari şanse, cel puţin din două motive: (1) majoritatea marilor construcţii sunt proiectate în străinătate şi (2) nefiind sută la sută grec, la orice concurs voi fi scos din cursă de către cei cu „dosare” mai bune. Xenofobia grecilor este cunoscută şi aici, la Londra, iar eu o cunosc bine de la faţa locului. Aminteşte-ţi disputele noastre cu colegii de clasă, la vremea când nu aveam nimic de împărţit.

Din anul întâi de facultate şi până azi, multe variante au trecut prin mintea mea. Bineînţeles că toate aveau ca obiectiv găsirea celei mai bune soluţii, care nu putea fi decât un compromis între posibilităţi şi vise. Ca pentru orice arhitect, visul e să faci arhitectură mare, ceea ce astăzi înseamnă zgârie nori mai înalţi decât tot ce s-a făcut (cel de un kilometru fiind deja o realitate) şi altele de genul acesta. Posibilităţile reale au însă în vedere capacitatea de a te ridica la acest nivel, dar şi voinţa celorlalţi de a te accepta în echipa lor. Timp de atâţia ani, aceasta a fost una dintre principalele mele probleme.

De curând am aflat ceva ce – poate – ar fi trebuit să ştiu mai demult: Barbu Călinescu, fiul lui Armand Călinescu, a lucrat ca  arhitect angajat la Universitatea din Cambridge de la absolvire şi până la pensionare. Nu este la îndemâna oricui o asemenea performanţă. Iată că englezii, contrar aparenţelor, nu doar că nu sunt xenofobi, dar ştiu să recunoască, aprecieze şi valorifice calităţile unui profesionist.

Din nefericire, majoritatea românilor ce studiază azi în Anglia ca fii de bani gata nu se bucură de multă consideraţie. Nu este cazul celor din trecut, şi în nici un caz al lui Barbu Călinescu, care a fost trimis în Anglia la 15 ani, datorită tulburărilor din România. (Tatăl lui fusese ameninţat că Barbu va fi răpit.) Un an mai târziu, Armand Călinescu a fost ucis de legionari, aşa că Barbu nu a putut beneficia de influenţa politică a tatălui său.

Această informaţie m-a hotărât să rămân la Londra şi să-mi încerc norocul. Până acum, profesorii m-au lăudat. E un punct de plecare, dar doar un punct. Intenţionez să particip la câteva concursuri şi . . . cine ştie? Marile proiecte, deşi sunt în final realizate de mari firme, sunt precedate de concursuri deschise tuturor. Dacă reuşesc să-mi impun proiectul, în mod implicit voi face parte din echipa de proiectanţi ai firmei ce-l va executa. Odată acceptat în echipă, este firesc să rămân ca angajat al firmei şi pentru alte proiecte. So, keep your fingers crossed for me[7].

 

- - - -

Dragă Nico,

 

Acum, că sunt intern în spitalul municipal din Montpellier, am un vag sentiment de relaxare, aproape de vacanţă. Nu regret deloc faptul că nu sunt în Paris, decât prin lipsa întâlnirilor cu prietenii apropiaţi. Nu cred că stagiul de intern într-un spital parizian mi-ar oferi o şansă mai bună în viitor. Acolo contezi doar prin relaţia care te-a adus acolo, astfel că lumea ştie exact ce vei deveni după terminarea stagiaturii. În cazul meu, cum nu am o asemenea relaţie, rezultă că viitorul este incert, în afara cazului că cineva din conducerea spitalului va intui că sunt un geniu şi mă va reţine ca medic permanent. Cum probabilitatea acestei descoperiri este prea mică, rezultă că în Montpellier am şanse mai mari. Nu să rămân aici, ci să mă afirm prin calităţile mele personale, - care sper să nu-mi lipsească – şi prin găsirea unor căi mai realiste. Voi reveni probabil tot în Paris, mai ales că „Unchiul Sam” intenţionează să-mi lase mie moştenire imensul lui apartament, în care deja mă mişc ca acasă la mine. De când a mai îmbătrânit, el stă în doar două camere, în timp ce eu circul peste tot. În plus, am şi responsabilităţi în legătură cu întreţinerea şi celelalte. Adică aveam. Ce se va întâmpla, vom vedea. I-am promis să vin cât pot de des, dacă se poate în fiecare week-end. N-o să se poată, bineînţeles, dar voi încerca să nu-l dezamăgesc. Între timp, am reuşit să-l conving să aibă încredere în femeia pe care eu i-am recomandat-o în locul celei care venea de două ori pe săptămână pentru curăţenie. Aceasta este o fostă asistentă medicală, acum pensionară, care vine în fiecare zi şi are capacitatea să-i asigure şi primul ajutor medical calificat, foarte util pentru vârsta lui. Eu am cunoscut-o la Spitalul Universitar, în timpul stagiilor. În ciuda diferenţei de vârstă, eram aproape prietene. Ea a fost prima care m-a simpatizat şi – trebuie să recunosc – m-a ajutat prin sfaturile ei, mai ales în primii ani. Este tot semi-imigrantă, dar din tată albanez şi mamă franţuzoaică. I-am spus să-şi păstreze secretă obârşia, fiindcă, ştii bine, grecii nu-i suportă pe albanezi. Poate numai în Grecia, nu şi aici, dar e mai bine să nu rişte.

Gata cu Parisul. Aici, în Montpellier, mă simt foarte bine. Francezii din sud sunt foarte diferiţi de cei din Paris, pentru care nici nu au prea multă consideraţie. Mulţi dintre ei nu l-au vizitat decât foarte rar, unii deloc şi nici nu-şi doresc. Fără să-l cunoască, sunt capabili să-ţi spună o mulţime de lucruri rele despre Paris şi parizieni, unele chiar adevărate. Sunt – sau par – mai prietenoşi, mai relaxaţi şi sigur foarte mândri de istoria lor. „Joie de vivre” pare să fie crezul lor.

În week-end-ul ce a trecut am fost împreună cu câţiva colegi pe Coasta de Azur. Eu mai fusesem cu tata, când eram elevă, nu doar în vizită de o zi, ci chiar în câteva minivacanţe. Nouă fiind printre ei, n-am vrut să-i refuz. Mai ciudat mi s-a părut faptul că au ţinut morţiş să-mi arate ruinele unor fortificaţii, de unde se spune că au plecat francezii în nu ştiu care dintre cruciade. Au spus ei, dar nu am reţinut, fiindcă m-a cam iritat insistenţa. Mi-a lăsat impresia că acesta a fost, de fapt, scopul principal al excursiei. Eu nu am reuşit să înţeleg de ce se mândresc cu ceva de care ar trebui să le fie ruşine. Au însă credinţa că civilizaţia a început cu ei şi de la ei a plecat pe mapamond. M-am străduit să tac, deşi m-am abţinut cu foarte multă greutate. Tu eşti primul şi, probabil, singurul căruia îi comunic gândurile mele cele mai intime.

. . . .

Dragă Maria,

 

Reuşita mea la concursul de arhitectură – de care sunt încă foarte mândru – are şi unele dezavantaje, care la început – în entuziasmul meu – mi s-au părut minore, dar acum constat că sunt mai neplăcute decât apreciasem iniţial.

Între timp am aflat de la un profesor din comisie că nu soluţia constructivă i-a impresionat – asupra cărei s-au formulat unele obiecţii – ci ingeniozitatea şi valoare estetică a proiectului. În privinţa observaţiilor critice,  susţinătorii au replicat că micile deficienţe vor putea fi corectate la proiectarea de detaliu, ceea ce s-a şi întâmplat.

Acum, aproape că mă jenez de importanţa care mi se acordă ca angajat permanent al uneia dintre cele mai importante firme de proiectări în construcţii, când mă prezint pe la şantierele din diverse colţuri de lume de pe întreg mapamondul. Partea neplăcută – de care îţi scriam la început – tocmai asta este: sunt aproape tot timpul plecat. Nu pot ignora satisfacţia reuşitei, dar ea nu-mi oferă alte avantaje decât sentimentale. Dezavantajele le simt însă în fiecare zi. Este tributul pe care îl plătesc tinereţii şi faptului că sunt încă nou-venit în firmă. Mi-e teamă însă că, atunci când nu voi mai fi tânăr şi nou, voi fi prea bătrân, pentru a-mi organiza propria mea viaţă personală, în afară de cea profesională.

Cuvântul „mapamond”, pe care l-am preluat din consideraţiile tale despre convingerea francezilor că ei ar fi: l’ombelico del mondo”, mi-au provocat gânduri asemănătoare. Da, într-adevăr, este aproape revoltător. Noi, românii, suntem uneori acuzaţi că nu avem istorie. Cine are? Francezii? Bine spui că se laudă cu ceva de care ar trebui să se ruşineze. Se pare că neobrăzarea este principala caracteristică a francezilor: să te lauzi cu ceea ce ar trebui să te ruşinezi. Are dreptate Tolstoi, să se revolte pentru glorificarea de către francezi a lui Napoleon. Un descreierat, ca toţi revoluţionarii din epoca lui. Ar fi multe de spus pe această temă, dar mă enervez numai la gândul lor şi nu vreau să fac asta atunci când îţi scriu ţie.

 

 

 

 

Sfârșitul volumului 4


 

Cuprinsul romanului

 

Volumul 1

Trei feţi frumoşi

Constanţa

Atena

Volumul 2

Bucureşti

Liceenii

Moineti

Bucureşti

Liceenii 2

Ultima vacanţă

Volumul 3

Atena

Ultimul an de liceu

Volumul 4

Studenţi

Bucureşti

După absolvire

Volumul 5

O prietenie adevărată

Bucureşti

După 25 de ani

 

 



[1] În regulă

[2] Iniţialele United States. Se spune că expresia a fost lansată de către soldaţi, în timpul războiului din 1812, datorită etichetelor cu numele lui Samuel Wilson, furnizor ce carne pentru armată. Expresia este folosită azi în sens patriotic de către americani şi ironic de către europeni.

[3] Eu sunt Francois - şi de-aia-s breaz! -

făt din Paris lângă Pontoise

În ştreang va şti bietu-mi grumaz

cât trage curul la necaz.

[4] Sunt mort de sete lângă fântână

[5] Prea sfântă fecioară!

[6] Dumnezeu ştie!

[7] Echivalent pentru românescul “Ţine-mi pumnii!” sau “Urează-mi noroc!”.